HomeRamayanaBala KandaSarga 2Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 2, Shloka 41

द्वितीयः सर्गः — श्लोकप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Śloka

तस्य बुद्धिरियं जाता वाल्मीकेर्भावितात्मन: ।कृत्स्नं रामायणं काव्यमीदृशै: करवाण्यहम् ।।1.2.41।।

tasya buddhir iyaṁ jātā vālmīker bhāvitātmanaḥ |

kṛtsnaṁ rāmāyaṇaṁ kāvyam īdṛśaiḥ karavāṇy aham ||1.2.41||

ਤਦੋਂ ਭਾਵਿਤ-ਆਤਮਾ ਵਾਲਮੀਕੀ ਮੁਨੀ ਦੇ ਮਨ ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਯ ਉਪਜਿਆ: “ਇਸੇ ਹੀ ਛੰਦ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ‘ਰਾਮਾਇਣ’ ਨਾਮ ਦਾ ਪੂਰਾ ਕਾਵ੍ਯ ਰਚਾਂਗਾ।”

tasyaof him (of that sage)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana; सम्बन्ध (genitive)
buddhiḥthought/idea
buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
iyamthis
iyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; विशेषण—‘buddhiḥ’
jātāarose/was born
jātā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jan (जन्) + kta (क्त) → jāta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKta-participle used predicatively; Strīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; ‘arose/was born’ agreeing with ‘buddhiḥ’
vālmīkeḥof Vālmīki
vālmīkeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvālmīki (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; ‘of Vālmīki’ appositional with ‘tasya’
bhāvitātmanaḥof the self-disciplined one
bhāvitātmanaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhāvita-ātman (प्रातिपदिक; bhāvita = √bhū/√bhāv + kta; ātman = noun)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th), Ekavacana; विशेषण—‘vālmīkeḥ’; अर्थः—‘whose self is cultivated/controlled’
kṛtsnamentire/complete
kṛtsnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtsna (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; विशेषण—‘kāvyam’
rāmāyaṇamthe Rāmāyaṇa
rāmāyaṇam:
Karma (कर्म) (object as apposition to ‘kāvyam’)
TypeNoun
Rootrāmāyaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; नाम (title) used appositionally with ‘kāvyam’
kāvyampoem/epic
kāvyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāvya (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; कर्म—‘karavāṇi’
īdṛśaiḥwith such (as these)
īdṛśaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootīdṛśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napuṃsakaliṅga (contextual), Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; साधन—‘with such (metres/lines)’
karavāṇimay I compose
karavāṇi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ) (धातु)
FormLiṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Uttama-puruṣa (1st person/उत्तम), Ekavacana; parasmaipada; अर्थः—‘may I compose/do’
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (1st), Ekavacana; कर्ता

A thought occurred to Valmiki, who is capable of putting thoughts into action "I shall compose the epic named Ramayana entirely in this metre".

V
Vālmīki
R
Rāmāyaṇa
K
kāvya

FAQs

Dharma is expressed as purposeful authorship: using one’s gifts to preserve truthful history and teach righteousness. The resolve is to serve society through a disciplined, accurate narrative.

After the emergence and validation of the śloka form, Vālmīki forms the intention to compose the full Rāmāyaṇa in that very metre.

Steadfast resolve (dṛḍha-saṅkalpa) and capability (bhāvitātman): the ability to turn insight into sustained, constructive work.