Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

भरतस्य प्रार्थना—रामस्य कालधर्मोपदेशः

Bharata’s Petition and Rama’s Instruction on Time and Mortality

यथा तु रोपितो वृक्षः पुरुषेण विवर्धितः।ह्रस्वकेण दुरारोहो रूढस्कन्धो महाद्रुमः।।2.105.8।।स यदा पुष्पितो भूत्वा फलानि न विदर्शयेत्।स तां नानुभवेत्प्रीतिं यस्य हेतोः प्ररोपितः।।2.105.9।।एषोपमा महाबाहो तमर्थं वेत्तु मर्हसि।यदि त्वमस्मान्वृषभो भर्ता भृत्यान्न शाधि हि।।2.105.10।।

yathā tu ropito vṛkṣaḥ puruṣeṇa vivardhitaḥ |

hrasvakena durāroho rūḍha-skandho mahādrumaḥ ||2.105.8||

sa yadā puṣpito bhūtvā phalāni na vidarśayet |

sa tāṃ nānubhavet prītiṃ yasya hetoḥ praropitaḥ ||2.105.9||

eṣopamā mahābāho tam arthaṃ vettu marhasi |

yadi tvam asmān vṛṣabho bhartā bhṛtyān na śādhi hi ||2.105.10||

ਹੇ ਮਹਾਬਾਹੁ! ਜਿਵੇਂ ਕੋਈ ਪੁਰਖ ਰੁੱਖ ਲਗਾ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਪਾਲ-ਪੋਸ ਕੇ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਮੋਟੇ ਤਣੇ ਵਾਲਾ ਮਹਾਵ੍ਰਿਖ਼ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਜਿਸ ‘ਤੇ ਠਿਗਾ ਮਨੁੱਖ ਚੜ੍ਹਣਾ ਵੀ ਔਖਾ ਹੋਵੇ। ਪਰ ਜੇ ਉਹ ਫੁੱਲ ਕੇ ਵੀ ਫਲ ਨਾ ਦਿਖਾਵੇ, ਤਾਂ ਜਿਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਲਾਇਆ ਸੀ, ਉਸ ਦੀ ਖੁਸ਼ੀ ਲਗਾਉਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ। ਇਹ ਉਪਮਾ ਹੈ; ਇਸ ਦਾ ਭਾਵ ਤੁਸੀਂ ਸਮਝੋ। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਵ੍ਰਿਸ਼ਭ ਸਮ ਬਲਵਾਨ ਰਖਵਾਲੇ ਹੋ ਕੇ ਸਾਨੂੰ—ਆਪਣੇ ਆਸਰੇ ਭ੍ਰਿਤਿਆਂ ਨੂੰ—ਸ਼ਾਸਨ ਨਾ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਪਿਤਾ ਦੀ ਪਾਲਣਾ-ਭਰੀ ਆਸ ਵਿਅਰਥ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Simile-marker)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/just as)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
रोपितःplanted
रोपितः:
Karta (कर्ता; as qualifier)
TypeAdjective
Root√रुप्/√रोपय् (धातु) + क्त; ‘रोपित’
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (qualifies ‘वृक्षः’) ‘planted’
वृक्षःa tree
वृक्षः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन
पुरुषेणby a man
पुरुषेण:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन
विवर्धितःnurtured
विवर्धितः:
Karta (कर्ता; as qualifier)
TypeAdjective
Rootvi-√वृध् (धातु) + क्त; ‘विवर्धित’
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (qualifies ‘वृक्षः’) ‘reared/nurtured’
ह्रस्वकेणby a dwarf
ह्रस्वकेण:
Karana (करण/Agent-instrument)
TypeNoun
Roothrasvaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया एकवचन; ‘by a dwarf/short person’
दुरारोहःhard to climb
दुरारोहः:
Karta (कर्ता; as qualifier)
TypeAdjective
Rootdur- + āroha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (qualifies ‘महाद्रुमः’) ‘difficult to climb’
रूढस्कन्धःwith a grown trunk
रूढस्कन्धः:
Karta (कर्ता; as qualifier)
TypeAdjective
Rootरूढ (√रुह् + क्त) + स्कन्ध (प्रातिपदिक); ‘रूढस्कन्ध’
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; कर्मधारयः: ‘रूढः स्कन्धः यस्य’ (grown trunk) used adjectivally
महाद्रुमःa great tree
महाद्रुमः:
Karta (कर्ता; apposition)
TypeNoun
Rootमहा + द्रुम (प्रातिपदिक); ‘महाद्रुम’
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; कर्मधारयः: ‘महान् द्रुमः’ = great tree

O mighty-armed Rama, a man plants a tree, rears it till it grows into such a large tree with a big trunk that it becomes difficult for a dwarf to climb. When the tree flowers but does not bear fruit, the man who planted it gets no pleasure out of the purpose for which the tree was planted. Being a mighty protector, do not chastise us who are yourservants. This is a simile. You may better comprehend its implications.(The meaning of the simile is that if you do not assume the throne, the desire of our father, who nurtured you right from your childhood and hoped that one day you will become king and rule the people, will be in vain.)

B
Bharata
R
Rāma
D
Daśaratha (implied as the 'planter/nurturer' in the simile)

FAQs

It argues for rāja-dharma as the fruition of upbringing and social duty: capability and nurturing should culminate in service to the kingdom, otherwise the moral purpose of that nurture is left unfulfilled.

Bharata uses a vivid simile—an unfruitful blossoming tree—to persuade Rāma that refusing kingship would render Daśaratha’s lifelong hopes and efforts fruitless.

Bharata’s persuasive wisdom and devotion to the realm’s welfare, coupled with reverence for Daśaratha’s intention.