Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyaya 21Kuvalayashva’s Descent to Patala and the Rescue of Madalasa

रक्ततुङ्गनखीṃ श्यामां मृद्वीṃ ताम्रकराङ्घ्रिकाम् ।

करभोरुṃ सुदशनां नीलसूक्ष्मस्थिरालकाम् ॥

raktatuṅganakhīṃ śyāmāṃ mṛdvīṃ tāmrakarāṅghrikām / karabhoruṃ sudaśanāṃ nīlasūkṣmasthirālakām

ਉਸ ਦੇ ਨਖ ਲਾਲ ਅਤੇ ਉਭਰੇ ਹੋਏ ਸਨ; ਉਹ ਸ਼ਿਆਮ ਵਰਣ ਦੀ ਅਤੇ ਕੋਮਲ ਸੀ; ਹੱਥ ਪੈਰ ਤਾਂਬੇ ਵਰਗੇ ਲਾਲ; ਜੰਘਾਂ ਹਾਥੀ ਦੀ ਸੁੰਡ ਵਰਗੀਆਂ; ਦੰਦ ਸੁੰਦਰ; ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਕਾਲੇ ਬਰੀਕ ਘੁੰਘਰਾਲੇ ਕੇਸ ਥਿਰ ਢੰਗ ਨਾਲ ਸਜੇ ਹੋਏ ਸਨ।

rakta-tuṅga-nakhīmwith red, prominent nails
rakta-tuṅga-nakhīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrakta + tuṅga + nakhī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; 'having red and high/pointed nails'
śyāmāmdark-complexioned
śyāmām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśyāmā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
mṛdvīmsoft, tender
mṛdvīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootmṛdvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
tāmra-kara-aṅghrikāmwith coppery hands and feet
tāmra-kara-aṅghrikām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottāmra + kara + aṅghrikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; द्वन्द्वः: करौ च अङ्घ्री च (hands and feet) — 'having coppery hands and feet'
karabha-orumwith karabha-like thighs
karabha-orum:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkarabha + ūru (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; 'having thighs like an elephant/camel (karabha)'
su-daśanāmwith beautiful teeth
su-daśanām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsu-daśanā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
nīla-sūkṣma-sthira-alakāmwith dark, fine, steady curls
nīla-sūkṣma-sthira-alakām:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnīla + sūkṣma + sthira + alakā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; 'having blue/black, fine, steady curls/locks'
Narrative (descriptive passage)

{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Poetic physiognomyAesthetic idealizationSensory allure

FAQs

The text demonstrates how detailed attention to form strengthens saṅkalpa (imaginative fixation). In dharma-oriented readings, such passages can serve as a mirror: the more the mind elaborates, the more it binds itself.

Narrative ornamentation within Itivṛtta/Ākhyāna; not one of the five cosmological-genealogical markers.

Dark hue (śyāmā) and coppery limbs can hint at a liminal, otherworldly beauty—suggesting the possibility that the figure is not merely human, preparing for the later identification as a rasātala-devatā.