Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अध्याय ९६: शरभ-प्रादुर्भावः, नृसिंह-दर्पशमनम्, विष्णोः शिवस्तुतिः, फलश्रुति

तल्ललाटादभूच्छंभोः सृष्ट्यर्थं तन्न दूषणम् अंशो ऽहं देवदेवस्य महाभैरवरूपिणः

tallalāṭādabhūcchaṃbhoḥ sṛṣṭyarthaṃ tanna dūṣaṇam aṃśo 'haṃ devadevasya mahābhairavarūpiṇaḥ

ਸ਼ੰਭੂ ਦੇ ਉਸੇ ਮੱਥੇ ਤੋਂ ਮੈਂ ਸ੍ਰਿਸ਼ਟੀ-ਕਾਰਜ ਲਈ ਉਤਪੰਨ ਹੋਇਆ; ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਹੀਂ। ਮੈਂ ਦੇਵਾਂ ਦੇ ਦੇਵ ਮਹਾਭੈਰਵ-ਰੂਪ ਦਾ ਅੰਸ਼ ਹਾਂ।

tat-lalāṭātfrom that forehead
tat-lalāṭāt:
abhūtcame into being/manifested
abhūt:
śambhoḥof Śambhu (Śiva)
śambhoḥ:
sṛṣṭi-arthamfor the sake of creation
sṛṣṭi-artham:
tatthat (act/origin)
tat:
nanot
na:
dūṣaṇama defect, impurity, blame
dūṣaṇam:
aṃśaḥa portion, emanated share
aṃśaḥ:
ahamI
aham:
deva-devasyaof the Lord of gods
deva-devasya:
mahā-bhairava-rūpiṇaḥof Him whose form is Mahābhairava
mahā-bhairava-rūpiṇaḥ:

A manifested being (an aṃśa/emanation) speaking within Suta’s narration