Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि

विटपनिचयलीनं नीलकण्ठाभिरामं मदमुदितविहङ्गं प्राप्तनादाभिरामम् कुसुमिततरुशाखालीनमत्तद्विरेफं नवकिसलयशोभाशोभितं प्रांशुशाखम्

viṭapanicayalīnaṃ nīlakaṇṭhābhirāmaṃ madamuditavihaṅgaṃ prāptanādābhirāmam kusumitataruśākhālīnamattadvirephaṃ navakisalayaśobhāśobhitaṃ prāṃśuśākham

ਉਹ ਰੁੱਖਾਂ ਦੇ ਗੁੱਛਿਆਂ ਵਿੱਚ ਲੀਨ ਸੀ, ਨੀਲਕੰਠ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਸਾਨ੍ਹਿਧ ਨਾਲ ਮਨੋਹਰ; ਮੱਤੇ ਹੋਏ ਪੰਛੀ ਮਿੱਠੀਆਂ ਧੁਨਾਂ ਨਾਲ ਉਸ ਨੂੰ ਰਮਣੀਯ ਬਣਾਉਂਦੇ ਸਨ। ਫੁੱਲੀਆਂ ਟਾਹਣੀਆਂ ਉੱਤੇ ਮੱਤੇ ਭੌਰੇ ਝੁੰਡਾਂ ਵਿੱਚ ਚੰਬੜ ਕੇ ਗੂੰਜ ਰਹੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਉੱਚੀਆਂ ਡਾਲੀਆਂ ਨਵੇਂ ਕੋਪਲਾਂ ਦੀ ਸ਼ੋਭਾ ਨਾਲ ਚਮਕਦੀਆਂ ਸਨ—ਪਾਸ਼-ਵਿਮੋਚਕ ਪਤੀ ਸ਼ਿਵ ਦੀ ਭਗਤੀ-ਆਰਾਧਨਾ ਲਈ ਯੋਗ ਮੰਗਲ ਉਪਵਨ।

viṭapa-nicaya-līnamhidden/ensconced among masses of trees
viṭapa-nicaya-līnam:
nīla-kaṇṭha-abhirāmamdelightful due to (the presence/beauty of) Nīlakaṇṭha (Shiva, the Blue-throated)
nīla-kaṇṭha-abhirāmam:
mada-mudita-vihaṅgamwith birds made joyful and intoxicated (by delight)
mada-mudita-vihaṅgam:
prāpta-nāda-abhirāmamcharming with resounding/arrived songs and sounds
prāpta-nāda-abhirāmam:
kusumita-taru-śākhā-līnawhere (they) cling/settle on the branches of flowering trees
kusumita-taru-śākhā-līna:
matta-dvirephamwith intoxicated bees
matta-dvirepham:
nava-kisalaya-śobhā-śobhitamadorned by the beauty of new tender shoots
nava-kisalaya-śobhā-śobhitam:
prāṃśu-śākhamhaving lofty/tall branches
prāṃśu-śākham:

Suta Goswami