Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

Adhyaya 63: Daksha’s Progeny, Kashyapa’s Offspring, and the Rishi-Vamshas that Sustain the Worlds

तमो ऽभिभूते लोके ऽस्मिन् प्रभा येन प्रवर्तिता स्वस्त्यस्तु हि तवेत्युक्ते पतन्निह दिवाकरः

tamo 'bhibhūte loke 'smin prabhā yena pravartitā svastyastu hi tavetyukte patanniha divākaraḥ

ਜਦੋਂ ਇਹ ਲੋਕ ਤਮਸ ਨਾਲ ਘਿਰ ਗਿਆ, ਤਦ ਉਸ ਨੇ ਹੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ। ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਕਿਹਾ ਗਿਆ—“ਤੇਰਾ ਕਲਿਆਣ ਹੋਵੇ”—ਤਦ ਦਿਵਾਕਰ ਇੱਥੇ ਉਤਰ ਆਇਆ, ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਪਰਮ ਤਮੋ-ਨਾਸ਼ਕ ਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੋਵੇ।

tamaḥdarkness/ignorance
tamaḥ:
abhibhūtewhen overpowered
abhibhūte:
lokein the world
loke:
asminin this
asmin:
prabhāradiance/light
prabhā:
yenaby whom
yena:
pravartitāwas initiated/set in motion
pravartitā:
svastiwell-being/auspiciousness
svasti:
astumay it be
astu:
hiindeed
hi:
tavafor you/unto you
tava:
itithus
iti:
uktewhen said
ukte:
patandescending/falling
patan:
ihahere
iha:
divākaraḥthe Sun, maker of day
divākaraḥ:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya; internal scene implies a benedictory utterance addressed to the divine source of light)