Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

परेण तस्य महती दृश्यते लोकसंस्थितिः काञ्चनी द्विगुणा भूमिः सर्वा चैकशिलोपमा

pareṇa tasya mahatī dṛśyate lokasaṃsthitiḥ kāñcanī dviguṇā bhūmiḥ sarvā caikaśilopamā

ਉਸ ਤੋਂ ਪਰੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਵਿਵਸਥਾ ਦਿਸਦੀ ਹੈ—ਸੁਵਰਨਮਈ; ਉੱਥੇ ਦੀ ਧਰਤੀ ਦੋਗੁਣੀ ਵਿਸਤ੍ਰਿਤ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰਾ ਖੇਤਰ ਜਿਵੇਂ ਇਕੋ ਅਖੰਡ ਚਟਾਨ ਵਰਗਾ ਹੈ।

परेण (pareṇa)beyond, further
परेण (pareṇa):
तस्य (tasya)of that, of it
तस्य (tasya):
महती (mahatī)great, vast
महती (mahatī):
दृश्यते (dṛśyate)is seen, appears
दृश्यते (dṛśyate):
लोक-संस्थितिः (loka-saṃsthitiḥ)the arrangement/structure of worlds
लोक-संस्थितिः (loka-saṃsthitiḥ):
काञ्चनी (kāñcanī)golden, made of gold
काञ्चनी (kāñcanī):
द्विगुणा (dviguṇā)twofold, double
द्विगुणा (dviguṇā):
भूमिः (bhūmiḥ)earth/ground/region
भूमिः (bhūmiḥ):
सर्वा (sarvā)entire, all
सर्वा (sarvā):
च (ca)and
च (ca):
एक-शिला-उपमा (eka-śilā-upamā)like a single rock/slab (unbroken).
एक-शिला-उपमा (eka-śilā-upamā):

Suta Goswami (narrating the cosmography of the Linga Purana to the sages of Naimisharanya)