Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

घृणी ददौ पुनः प्राणान् ब्रह्मपुत्रो महेश्वरः ब्रह्मणः प्रददौ प्राणान् आत्मस्थांस्तु तदा प्रभुः

ghṛṇī dadau punaḥ prāṇān brahmaputro maheśvaraḥ brahmaṇaḥ pradadau prāṇān ātmasthāṃstu tadā prabhuḥ

ਤਦ ਕਰੁਣਾਮਯ ਮਹੇਸ਼ਵਰ—ਜੋ ਬ੍ਰਹਮਪੁਤਰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਨੇ ਮੁੜ ਪ੍ਰਾਣ ਬਖ਼ਸ਼ੇ। ਪ੍ਰਭੂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਆਤਮਾ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਪ੍ਰਾਣ-ਸ਼ਕਤੀ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੂੰ ਦੇ ਕੇ ਉਸ ਦੀ ਜੀਵਨ-ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਫਿਰ ਸਥਾਪਿਤ ਕੀਤਾ।

घृणी (ghṛṇī)compassionate one / through compassion
घृणी (ghṛṇī):
ददौ (dadau)gave, bestowed
ददौ (dadau):
पुनः (punaḥ)again
पुनः (punaḥ):
प्राणान् (prāṇān)life-breaths, vital forces
प्राणान् (prāṇān):
ब्रह्मपुत्रः (brahmaputraḥ)Brahmā’s son (epithet used in the narrative)
ब्रह्मपुत्रः (brahmaputraḥ):
महेश्वरः (maheśvaraḥ)the Great Lord, Śiva
महेश्वरः (maheśvaraḥ):
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ)to/for Brahmā
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ):
प्रददौ (pradadau)granted, bestowed fully
प्रददौ (pradadau):
आत्मस्थान् (ātmasthān)abiding in the Self / situated in Himself
आत्मस्थान् (ātmasthān):
तु (tu)indeed
तु (tu):
तदा (tadā)then
तदा (tadā):
प्रभुः (prabhuḥ)the Lord, the sovereign (Pati).
प्रभुः (prabhuḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya; describing Shiva’s act within the story)