Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

दिवा विकृतयः सर्वे विकारा विश्वदेवताः प्रजानां पतयः सर्वे तिष्ठन्त्यन्ये महर्षयः

divā vikṛtayaḥ sarve vikārā viśvadevatāḥ prajānāṃ patayaḥ sarve tiṣṭhantyanye maharṣayaḥ

ਦਿਨ ਵਿੱਚ ਸਭ ਵਿਕ੍ਰਿਤੀਆਂ ਅਤੇ ਸਭ ਵਿਕਾਰ—ਜੋ ਵਿਸ਼ਵ ਦੇ ਅਧਿਸ਼ਠਾਤਾ ਦੇਵ ਹਨ—ਪ੍ਰਗਟ ਹੋ ਕੇ ਟਿਕੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ; ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪ੍ਰਜਾ ਦੇ ਸਭ ਪਤੀ (ਪ੍ਰਜਾਪਤੀ) ਅਤੇ ਹੋਰ ਮਹਰਿਸ਼ੀ ਵੀ ਆਪਣੇ-ਆਪਣੇ ਕਰਤੱਬ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।

divāby day
divā:
vikṛtayaḥevolutes, manifested productions
vikṛtayaḥ:
sarveall
sarve:
vikārāḥmodifications, transformations
vikārāḥ:
viśva-devatāḥcosmic deities, universal presiding powers
viśva-devatāḥ:
prajānāmof creatures/progeny
prajānām:
patayaḥlords, protectors (patis)
patayaḥ:
sarveall
sarve:
tiṣṭhantistand, remain, are established
tiṣṭhanti:
anyeothers
anye:
maharṣayaḥgreat ṛṣis, exalted seers
maharṣayaḥ:

Suta Goswami (narrating the cosmological sequence to the sages of Naimisharanya)