Sukta 3
सर्वान्त्समागा अभिजित्य लोकान् यावन्तः कामाः समतीतृपस्तान्। वि गाहेथामायवनं च दर्विरेकस्मिन् पात्रे अध्युद्धरैनम्
sárvānt samāgā́ abhijítya lokā́n yā́vantaḥ kā́māḥ sám atītṛ́pas tā́n | ví gāhethāmā́yavanaṃ ca dárvir ékasmin pā́tre ádhy uddhárainam
Having conquered all assemblies and all worlds, whatsoever desires there are—be ye wholly satisfied with them. Enter forth into the course of going; and let the ladle, in a single vessel, lift this up and set it thereon.
ਸਾਰੀਆਂ ਸਭਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਜਿੱਤ ਕੇ, ਜਿੰਨੀ ਵੀ ਕਾਮਨਾਵਾਂ ਹਨ—ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋਵੋ। ਗਮਨ ਦੇ ਮਾਰਗ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰੋ; ਅਤੇ ਇਕੋ ਪਾਤਰ ਵਿੱਚ ਰਹੀ ਦರ್ವੀ (ਯਜ੍ਞ-ਚਮਚੀ) ਇਸ ਨੂੰ ਚੁੱਕ ਕੇ ਉੱਥੇ ਉਪਰ ਟਿਕਾ ਦੇਵੇ।
Rishi: Atharvanic tradition
Devata: Ritual action itself (karman) with implicit prosperity/fulfillment; no single devatā foregrounded
Chandas: Triṣṭubh-like
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From conquest/expansive mastery to calm satisfaction and precise placement.","listener_experience":"Confidence, completion, and relief from scattered striving.","intensity":5}