Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 27

अभियोक्ता चेत्प्रत्युक्तस्तदहरेव न प्रतिब्रूयात्परोक्तः स्यात् ॥ कZ_०३.१.२७ ॥

abhiyoktā cet pratyuktaḥ tad-ahareva na pratibrūyāt paroktaḥ syāt

ਜੇ ਮੁਲਜ਼ਮ ਦੇ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵਾਦੀ ਉਸੇ ਦਿਨ ਪ੍ਰਤਿਉੱਤਰ ਨਾ ਦੇਵੇ, ਤਾਂ ਉਸਨੂੰ ਵਿਰੋਧੀ ਪੱਖ ਦੇ ਬਿਆਨ ਨੂੰ ਮੰਨ ਲਿਆ ਹੋਇਆ ਸਮਝਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

अभियोक्ताthe accuser / plaintiff
अभियोक्ता:
TypeNoun
Rootअभि-√युज् (योजने) / √वच् (अभियोगे)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; कर्तृवाचक (अभियोगकर्ता)
चेत्if
चेत्:
TypeParticle
Rootचेत्
Formशर्तार्थक निपात (यदि)
प्रत्युक्तःhas been replied to / has received a reply
प्रत्युक्तः:
TypeVerb (PPP used adjectivally)
Rootप्रति-√वच् (उक्तौ)
Formकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; कर्मणि प्रयोगः; ‘प्रत्युक्त’ = प्रत्युत्तरित/उत्तरं दत्तः
तत्that (reply/statement)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; ‘तद्’ (that)
अहःday
अहः:
TypeNoun
Rootअहन्
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; ‘day’
एवindeed; only; just
एव:
TypeParticle
Rootएव
Formअवधारणार्थक निपात (only/just)
not
:
TypeParticle
Root
Formनिषेधार्थक अव्यय
प्रतिब्रूयात्should reply back / should make a rejoinder
प्रतिब्रूयात्:
TypeVerb
Rootप्रति-√ब्रू (वचने)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुष; एकवचन; ‘should reply back/should rejoin’
परोक्तः(it) becomes the opponent’s statement / counts as conceded to the other side
परोक्तः:
TypeNoun/Adjective (PPP used nominally)
Rootपर-उक्त (√वच्)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘पर’ (other/opponent) + ‘उक्त’ (said) = opponent’s statement
स्यात्would be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Root√अस् (भूवाचक)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुष; एकवचन
A
abhiyoktr̥ (plaintiff)
O
opposing party (defendant)

FAQs

The plaintiff: if he does not rejoin immediately after the defendant’s reply, the defendant’s version is treated as accepted.