Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vyavahara, Shloka 52

Ṛग्विधानम् (Ṛgvidhāna) — Applications of Ṛgvedic Mantras through Japa and Homa

विजिगीषुर्वनस्पते शत्रूणां व्याधितं भवेत् स्त्रिया गर्भप्रमूढाया गर्भमोक्षणमुत्तमं

vijigīṣurvanaspate śatrūṇāṃ vyādhitaṃ bhavet striyā garbhapramūḍhāyā garbhamokṣaṇamuttamaṃ

“ਵਿਜਿਗੀਸ਼ੁਰ੍ਵਨਸ੍ਪਤੇ” ਮੰਤ੍ਰ—ਜਿੱਤ ਦੀ ਇੱਛਾ ਵਾਲੇ ਲਈ ਵੈਰੀ ਰੋਗੀ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ; ਅਤੇ ਗਰਭ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਨਾਲ ਪੀੜਤ ਇਸਤਰੀ ਲਈ ਇਹ ਉੱਤਮ ਗਰਭ-ਮੋਚਨ ਦਾ ਉਪਾਅ ਹੈ।

विजिगीषुःone wishing to conquer
विजिगीषुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवि + जि (धातु) → जिगीषु (प्रातिपदिक)
Formइच्छार्थक कृदन्त (desiderative adjective/noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वनस्पतेO lord of the forest (tree-deity)
वनस्पते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवनस्पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
शत्रूणाम्of enemies
शत्रूणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
व्याधितम्affliction, being pained
व्याधितम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्याधित (प्रातिपदिक; व्यध् धातोः क्त)
Formकृत्प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भावे/फलवाचकं (as result-state)
भवेत्would/should become
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
स्त्रियाःof a woman
स्त्रियाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
गर्भप्रमूढायाःof (a woman) with obstructed pregnancy
गर्भप्रमूढायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootगर्भ + प्रमूढ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): ‘गर्भे प्रमूढा’ (confounded/obstructed in pregnancy); स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; विशेषण of स्त्रियाः
गर्भमोक्षणम्release/delivery of the fetus
गर्भमोक्षणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगर्भ + मोक्षण (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: ‘गर्भस्य मोक्षणम्’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण of गर्भमोक्षणम्

Lord Agni (narrating to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purana dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Mantra-aushadhi/rakṣā-prayoga involving ‘vanaspati’ (medicinal plant power): used for enemy-affliction in conquest-context and for obstetric obstruction (garbha-pramūḍhā) as a means to expel/release the fetus.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Vanaspati-prayoga: Śatru-vyādhi-karaṇa and Garbha-mokṣa","lookup_keywords":["vanaspati","śatru-vyādhi","garbha-pramūḍhā","garbha-mokṣa","mantra-auṣadhi"],"quick_summary":"The verse attributes two applications to a plant-lord/vanaspati-based rite: causing disease in enemies for a would-be conqueror, and aiding ‘garbha-mokṣa’ in obstructed pregnancy. It reflects the Purāṇic interface of medicine, ritual, and protective/hostile rites."}

Dosha: Vata

Concept: Prayoga-oriented knowledge: plants and mantras are treated as efficacious forces for both protection and harm, reflecting a pragmatic (sometimes ethically ambivalent) applied tradition.

Application: Ethically constrain use: prefer protective/therapeutic applications; hostile rites are to be read as historical doctrine, not a recommended modern ethic.

Khanda Section: Ayurveda (Medicinal Remedies and Protective Applications)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A medicinal plant personified as ‘Vanaspati’ with leaves and blossoms; on one side a warrior-king performing a rite to weaken foes; on the other a healer assisting a pregnant woman in distress, emphasizing care and protection.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: personified Vanaspati deity amid lush foliage; left panel shows a king with ritual fire and protective diagrams; right panel shows a midwife/vaidya offering herbal preparation, stylized anatomy modestly implied, earthy palette.","tanjore_prompt":"Tanjore: central Vanaspati figure with gold halo and ornate floral motifs; flanking scenes—royal conquest rite and compassionate healing scene—gold embossing on leaves and ornaments.","mysore_prompt":"Mysore: instructional botanical emphasis—detailed plant depiction, labeled ‘vanaspati’; two small vignettes for applications (enemy-affliction, obstetric aid), clean lines and gentle colors.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: a garden setting with a botanically rendered tree; a court physician prepares an herbal charm; separate vignette of a royal strategist consulting, fine detailing and naturalistic flora."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: विजिगीषुर्वनस्पते = विजिगीषुः + वनस्पते; गर्भमोक्षणमुत्तमम् = गर्भमोक्षणम् + उत्तमम्.

Related Themes: Agni Purana: Ayurveda/auṣadhi and rakṣā-kavaca materials; mantra-prayoga sections on śānti/puṣṭi/abhicāra

V
Vanaspati (lord of plants/herbal potency)
S
Shatru (enemies)
S
Stri (woman)
G
Garbha (fetus/pregnancy)

FAQs

It states a vanaspati-based application used in two ways: (1) to render enemies diseased for a would-be conqueror, and (2) as an obstetric measure—garbha-mokṣaṇa—i.e., facilitating expulsion/release in an obstructed or distressed pregnancy.

In a single verse it combines statecraft-oriented utility (weakening enemies for victory) with practical medical/obstetric instruction (managing difficult pregnancy), illustrating how the Agni Purana ranges across governance, applied ritual, and Ayurveda-like therapeutics.

By invoking vanaspati as a sacred medicinal power, the text frames pragmatic aims (victory and medical intervention) within a dharmic, ritually sanctioned use of nature—implying that efficacy and purification arise when such remedies are applied with proper intent and tradition.