Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 43

Somavaṃśa-saṃkṣepaḥ

Conclusion of the Lunar Dynasty Description

हत्वा शतधनुं कृष्णो मणिमादाय कीर्तिभाक् बलयादवमुख्याग्रे अक्रूरान्मणिमर्पयेत्

hatvā śatadhanuṃ kṛṣṇo maṇimādāya kīrtibhāk balayādavamukhyāgre akrūrānmaṇimarpayet

ਸ਼ਤਧਨਵਾ ਨੂੰ ਮਾਰ ਕੇ ਕੀਰਤੀਮਾਨ ਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਨੇ ਮਣੀ ਚੁੱਕੀ ਅਤੇ ਬਲਰਾਮ ਤੇ ਯਾਦਵ ਮੁਖੀਆਂ ਦੀ ਹਾਜ਼ਰੀ ਵਿੱਚ ਅਕ੍ਰੂਰ ਨੂੰ ਉਹ ਮਣੀ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤੀ।

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action), अव्ययवत् प्रयोगः
शतधनुम्Śatadhanu (a person)
शतधनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशतधनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; समासः: शतं धनुः यस्य (बहुधनु-धारी) इति नाम
कृष्णःKṛṣṇa
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
मणिम्the jewel
मणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल (prior action), उपसर्गः आ-
कीर्तिभाक्possessing fame
कीर्तिभाक्:
Karta-anvayi Viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootकीर्ति + भज् (धातु)
Formभाक् (भज्-धातोः क्विप्/क्विन्-प्रत्ययान्तः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः: कीर्तिं भजते/धारयति इति
बलयादवमुख्याग्रेin the presence/front of the chief of the Bali-Yādavas
बलयादवमुख्याग्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबलि + यादव + मुख्य + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; समासः: बलयादवानां मुख्यस्य अग्रे (in front of the chief of the Bali-Yādavas)
अक्रूरात्from Akrūra
अक्रूरात्:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootअक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान), एकवचन
मणिम्the jewel
मणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
अर्पयेत्should present/hand over
अर्पयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्पय् (अर्प् causative, धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्; causative sense

Lord Agni (narrating to sage Vasiṣṭha in the Agni Purana’s dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Dharmashastra","practical_application":"Narrative ethics: rightful restitution of contested property, public accountability before elders/peers, and honoring trusted custodianship (Akrura) to restore social order.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Syamantaka-maṇi transfer to Akrūra after Śatadhanvā’s death","lookup_keywords":["Śatadhanvā","Syamantaka maṇi","Akrūra","Balarāma","Yādava sabhā"],"quick_summary":"After eliminating the offender, Kṛṣṇa publicly hands the jewel to Akrūra before Balarāma and the Yādava leaders, emphasizing transparent restitution and trusted custody."}

Alamkara Type: Guṇānuvāda (epithet: kīrtibhāk)

Concept: Fame (kīrti) follows righteous action: punishment of wrongdoing plus transparent restitution under communal oversight.

Application: In disputes, prioritize lawful recovery and public, witnessed transfer to a trusted custodian to prevent rumor and renewed conflict.

Khanda Section: Avataras and Itihasa-Purana Narratives (Krishna-Charita)

Primary Rasa: Vīra

Secondary Rasa: Śānta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kṛṣṇa, after slaying Śatadhanvā, stands before Balarāma and Yādava elders, presenting the radiant Syamantaka jewel to Akrūra in a formal assembly.","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, flat yet rich colors, Kṛṣṇa with dark blue complexion holding a sun-bright jewel, Balarāma with white complexion and plough, Akrūra receiving with reverence, Yādava elders seated in sabhā, ornate jewelry, lotus motifs, sacred aura","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central Kṛṣṇa presenting a gem with embossed gold halo, heavy gold ornamentation, Balarāma beside with gold detailing on weapons, Akrūra in devotional posture, architectural arch backdrop, jewel rendered with bright highlights and gold work","mysore_prompt":"Mysore painting, refined linework and soft shading, court-assembly setting, Kṛṣṇa’s gesture of handing over the jewel emphasized, calm dignified faces, detailed textiles, minimal background but clear hierarchy of figures","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly durbar scene, Kṛṣṇa and Balarāma in elegant garments, Akrūra receiving the jewel, attendants and nobles in profile rows, intricate carpet patterns, jewel painted as a luminous focal point"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: मणिमादाय = मणिम् + आदाय; अक्रूरान्मणिमर्पयेत् = अक्रूरात् + मणिम् + अर्पयेत्; बलयादवमुख्याग्रे treated as a multi-member तत्पुरुष compound in सप्तमी.

Related Themes: Agni Purāṇa 274 (Syamantaka narrative context)

K
Kṛṣṇa
Ś
Śatadhanvā
S
Syamantaka-maṇi
B
Balarāma
Y
Yādavas
A
Akrūra

FAQs

It conveys practical rajadharma-style conduct: rightful recovery of contested property (the jewel) and its formal entrustment to a respected custodian before key witnesses (Balarāma and Yādava elders).

Alongside rituals and sciences, the Agni Purana preserves Itihasa-Purana narrative case-studies that teach governance, legitimacy, public accountability, and conflict resolution through well-known Krishna episodes.

The verse emphasizes dharmic restitution: wrongdoing is checked (Śatadhanvā’s fate), and the recovered object is transferred transparently to prevent further adharma, supporting social order and righteous reputation (kīrti).