Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Veda-vidhana & Vamsha, Shloka 42

Somavaṃśa-saṃkṣepaḥ

Conclusion of the Lunar Dynasty Description

तस्मान्मणिं जाम्बवतीं प्राप्यागाद्दारकां पुरीम् सत्राजिताय प्रददौ शतधन्वा जघान तम्

tasmānmaṇiṃ jāmbavatīṃ prāpyāgāddārakāṃ purīm satrājitāya pradadau śatadhanvā jaghāna tam

ਇਸ ਲਈ ਮਣੀ ਅਤੇ ਜਾਮਬਵਤੀ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਕੇ ਉਹ ਦਵਾਰਕਾ ਨਗਰੀ ਗਿਆ। ਉਸ ਨੇ ਸਤ੍ਰਾਜਿਤ ਨੂੰ ਉਹ ਮਣੀ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤੀ; ਫਿਰ ਸ਼ਤਧਨਵਾ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ।

तस्मात्from him/therefrom
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative), एकवचन; सर्वनाम
मणिम्the gem
मणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जाम्बवतीम्Jāmbavatī
जाम्बवतीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootजाम्बवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषनाम
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
अगात्went
अगात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ् (Aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
दारकांDārakā (Dvārakā)
दारकां:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषनाम (city-name)
पुरीम्city
पुरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सत्राजितायto Satrājit
सत्राजिताय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसत्राजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
शतधन्वाŚatadhanvā (name)
शतधन्वा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशत-धन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषनाम; तत्पुरुषः (having a hundred bows / ‘Śatadhanvā’)
जघानkilled
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम

Lord Agni (narrating to sage Vasiṣṭha, in the common Agni Purana frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Arthashastra","practical_application":"Shows restitution and political-ethical handling of contested property; explains the trigger for further conflict (Satrājit’s death).","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Restitution of Syamantaka; return to Satrājit; Śatadhanvā’s killing","lookup_keywords":["Dvārakā","Jāmbavatī","Syamantaka","Satrājit","Śatadhanvā"],"quick_summary":"Hari returns to Dvārakā with the jewel and Jāmbavatī, restores the jewel to Satrājit, yet the chain of violence continues with Śatadhanvā killing Satrājit."}

Alamkara Type: Arthāntaranyāsa (implicit moral causality: wealth → conflict)

Weapon Type: Sword (implied in killing)

Concept: Restitution and transparency uphold dharma, yet greed can still provoke violence; righteousness requires both justice and protection.

Application: In disputes over property, return proven goods to rightful owner with public clarity; also mitigate risk from resentful rivals.

Khanda Section: Avatara-Charita / Krishna-Charita (Puranic narrative of Krishna’s deeds and the Syamantaka episode)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Type: Kingdom/City

Visual Art Cues: {"scene_description":"Kṛṣṇa returns to Dvārakā with Jāmbavatī and the radiant Syamantaka jewel; in the royal court he hands the jewel to Satrājit; a darker follow-up vignette shows Śatadhanvā assassinating Satrājit.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Dvārakā city-gate and palace court, Kṛṣṇa with Jāmbavatī presenting glowing jewel to Satrājit, secondary panel with Śatadhanvā’s sudden attack, strong narrative clarity, rich reds/greens","tanjore_prompt":"Tanjore painting, court presentation scene with gold foil on crowns and jewel rays, Kṛṣṇa centered, Satrājit receiving, ornate pillars; small side vignette of Śatadhanvā with sword","mysore_prompt":"Mysore painting, instructional storyboard: arrival at Dvārakā, formal handover, then assassination, fine linework and subdued drama, jewel highlighted","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, Dvārakā court interior with patterned carpets, Kṛṣṇa presenting jewel, Jāmbavatī beside him; later night-time assassination scene with Śatadhanvā, chiaroscuro effect"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: तस्मान्मणिं = तस्मात् + मणिम्; प्राप्यागात् = प्राप्य + अगात्; अगाद्दारकां = अगात् + दारकां; शतधन्वा is nominative singular of धन्वन्-stem with शत- as tatpurusha.

Related Themes: Agni Purana: preceding recovery narrative (274.41); Agni Purana: subsequent Syamantaka aftermath (if continued in following verses/chapters)

S
Syamantaka-maṇi
J
Jāmbavatī
D
Dvārakā
S
Satrājit
Ś
Śatadhanvā

FAQs

No ritual or technical vidyā is taught here; it records a narrative sequence—recovering the Syamantaka jewel, returning to Dvārakā, restoring it to Satrājit, and the subsequent killing of Satrājit by Śatadhanvā.

It exemplifies the Purana’s encyclopedic scope by embedding dharma-ethics and political consequences (property, restitution, violence and its fallout) within avatāra-style narrative history, alongside the text’s many technical sections elsewhere (ritual, polity, medicine, poetics).

The verse highlights karmic causality in action: rightful restoration of what was taken is dharmic, while theft and murder (Śatadhanvā’s act) generate grave demerit and set in motion further retribution.