यमं संयमनेऽरीणां युयुजे मन्त्रणे मनुम् । मेघाश्छर्दंति लिंपंति द्रुमाः पुष्पाणि चिक्षिपुः
yamaṃ saṃyamane'rīṇāṃ yuyuje mantraṇe manum | meghāśchardaṃti liṃpaṃti drumāḥ puṣpāṇi cikṣipuḥ
ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କ ସଂଯମନ ପାଇଁ ସେ ଯମଙ୍କୁ ନିଯୁକ୍ତ କଲା ଏବଂ ପରାମର୍ଶ ପାଇଁ ମନୁଙ୍କୁ। ମେଘମାନେ ଧାରାଧାରା ବର୍ଷିଲେ, ଦ୍ରୁମମାନେ ପୁଷ୍ପ ଛିଟାଇଲେ।
Deductive (Prabhāsakṣetramāhātmya narration; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (frame)
Type: kshetra
Scene: Rāvaṇa’s court assigns Yama to restrain enemies and Manu to counsel; outside, clouds pour rain in abundance and trees shower flowers, as if the kingdom itself performs a continuous ‘puṣpavarṣa’.
Power seeks instruments of punishment and counsel; the text contrasts such worldly administration with the higher, stabilizing authority of dharma.
Prabhāsa-kṣetra, within whose Māhātmya these Purāṇic episodes are recounted.
None; the verse uses poetic signs (clouds, flowers) and administrative appointments.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.