दृष्ट्वा पितामहः सर्वा गत्वरा धरणीं प्रति । देवदारुवने रम्ये प्रभासे क्षेत्र उत्तमे । कमण्डलौ कृता दृष्टिर्विविशुस्ताः कमण्डलुम्
dṛṣṭvā pitāmahaḥ sarvā gatvarā dharaṇīṃ prati | devadāruvane ramye prabhāse kṣetra uttame | kamaṇḍalau kṛtā dṛṣṭirviviśustāḥ kamaṇḍalum
ସେମାନଙ୍କୁ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ଦେଖି ପିତାମହ (ବ୍ରହ୍ମା) ଧରଣୀ ପ୍ରତି ଧ୍ୟାନ ଦେଲେ। ପ୍ରଭାସର ଉତ୍ତମ କ୍ଷେତ୍ରର ରମ୍ୟ ଦେବଦାରୁ-ବନରେ ସେ କମଣ୍ଡଲୁ ଉପରେ ଦୃଷ୍ଟି ସ୍ଥିର କଲେ; ତେବେ ସେହି ନଦୀମାନେ କମଣ୍ଡଲୁରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ।
Īśvara (Śiva) (narrating events; Brahmā acts within the narrative)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Devadāru-vana episode)
Type: kshetra
Listener: Pārvatī (implied by ‘varānane’)
Scene: In the beautiful deodāra grove of Prabhāsa, Brahmā (Pitāmaha) lowers his gaze to his kamaṇḍalu; the assembled river-devīs transform into streams of light-water and flow into the small pot—an awe-inspiring compression of the sacred world into a ritual vessel.
Divine will can gather and direct purifying powers for the welfare of the world; tīrthas are shaped by cosmic intention.
Prabhāsa-kṣetra, especially the Devadāru-vana (deodāra grove) within it.
No explicit prescription; the verse sets up the origin-story behind sacred waters used for abhiṣeka and purification.