उमापतीश्वरो नाम तत्राहं संस्थितः सदा । युगेयुगे सदा पूर्णे कल्पे मन्वन्तरे तथा
umāpatīśvaro nāma tatrāhaṃ saṃsthitaḥ sadā | yugeyuge sadā pūrṇe kalpe manvantare tathā
ସେଠାରେ ମୁଁ ‘ଉମାପତୀଶ୍ୱର’ ନାମରେ ସଦା ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ। ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯୁଗରେ, ପ୍ରତ୍ୟେକ ପୂର୍ଣ୍ଣ କଳ୍ପରେ ଓ ପ୍ରତ୍ୟେକ ମନ୍ୱନ୍ତରରେ ମଧ୍ୟ ମୁଁ ସେଠାରେ ଅବସ୍ଥିତ।
Śiva
Tirtha: Umāpatīśvara (at Devikā-taṭa, Prabhāsa-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Devī/Umā
Scene: A Śaiva shrine on the Devikā bank: a radiant liṅga identified as Umāpatīśvara, with an aura suggesting timeless continuity; the river flows beside, and celestial beings hover in reverence as Śiva’s declaration seems to fill the space.
A tīrtha becomes supremely sacred because the Lord abides there timelessly, beyond cosmic cycles.
Umāpatīśvara at Devikā-taṭa in Prabhāsakṣetra.
No specific rite is prescribed in this verse; it establishes the site’s perpetual sanctity and availability for worship.