सर्वास्ताः संपरित्यज्य रोहिण्या सहितो रहः । रेमे कामपरीतात्मा वनेषूपवनेषु च । रमणीयेषु देशेषु कन्दरेषु गुहासु च
sarvāstāḥ saṃparityajya rohiṇyā sahito rahaḥ | reme kāmaparītātmā vaneṣūpavaneṣu ca | ramaṇīyeṣu deśeṣu kandareṣu guhāsu ca
ଅନ୍ୟ ସମସ୍ତଙ୍କୁ ପରିତ୍ୟାଗ କରି ସେ ରୋହିଣୀ ସହ ଏକାନ୍ତରେ ରହିଲେ। କାମାବେଶିତ ମନେ ସେ ବନ-ଉପବନ, ରମଣୀୟ ଦେଶ, କନ୍ଦର ଓ ଗୁହାମାନେ ମଧ୍ୟରେ ଆନନ୍ଦେ କ୍ରୀଡ଼ା କଲେ।
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Soma, radiant and youthful, withdraws into secluded forests with Rohiṇī; lush groves, flowering creepers, and dark cave-mouths frame their private dalliance; moonlight filters through leaves onto rocky clefts and cavern interiors.
When kāma dominates the mind, one neglects rightful duties and relationships; Purāṇic dharma urges self-restraint and fairness to preserve cosmic and social harmony.
No single tīrtha is praised in this verse; it is narrative material within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya chapter.
No ritual instruction is given in this verse.