स शृण्वन्प्रीतिजनकान्वन्यान्मदकलाञ्छुभान् । श्रोत्ररम्यान्सुमधुराञ्छब्दान्खगसुखेरितान्
sa śṛṇvanprītijanakānvanyānmadakalāñchubhān | śrotraramyānsumadhurāñchabdānkhagasukheritān
ସେ ବନର ଶୁଭ ଓ ପ୍ରୀତିଜନକ ମଧୁର କଳଧ୍ୱନି ଶୁଣୁଥିଲେ—କାନକୁ ରମ୍ୟ, ଅତ୍ୟନ୍ତ ମଧୁର ସେଇ ଶବ୍ଦଗୁଡ଼ିକୁ ପକ୍ଷୀମାନେ ଆନନ୍ଦରେ ଉଚ୍ଚାରଣ କରୁଥିଲେ।
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A traveler pauses in a flowering forest, head slightly inclined, listening to sweet bird-calls echoing across lotus ponds; the air feels auspicious and gentle.
Delight in pure, sattvic surroundings is portrayed as naturally uplifting—sacred places soothe the senses and incline the mind toward auspiciousness.
The sanctified forest/grove setting within Prabhāsakṣetra-māhātmya (Raivata Udyāna context).
None.