Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 26

आर्यस्य बालपुत्रस्य द्युमत्सेनस्य रुक्मिणा । सामन्तेन हृतं राज्यं छिद्रेऽस्मिन्पूर्ववैरिणा

āryasya bālaputrasya dyumatsenasya rukmiṇā | sāmantena hṛtaṃ rājyaṃ chidre'sminpūrvavairiṇā

ଆର୍ୟ ଦ୍ୟୁମତ୍ସେନଙ୍କର ଶିଶୁପୁତ୍ର ଥିଲେ ମଧ୍ୟ, ପୂର୍ବଶତ୍ରୁ ସାମନ୍ତ ରୁକ୍ମି ଏହି ଦୁର୍ବଳତାକୁ ଧରି ରାଜ୍ୟ ହରଣ କଲା।

आर्यस्यof the noble one
आर्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
बालपुत्रस्यof the young son
बालपुत्रस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबाल + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (बालः पुत्रः)
द्युमत्सेनस्यof Dyumatsena
द्युमत्सेनस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्युमत्सेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
रुक्मिणाby Rukmī
रुक्मिणा:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुक्मिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
सामन्तेनby the feudatory (chief)
सामन्तेन:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootसामन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
हृतम्was taken away
हृतम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृत (कृदन्त; √हृ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (passive sense)
राज्यम्the kingdom
राज्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
छिद्रेin a weak point, in a breach
छिद्रे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootछिद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
अस्मिन्in this (situation)
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
पूर्ववैरिणाby a former enemy
पूर्ववैरिणा:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootपूर्व + वैरिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (पूर्वः वैरी)

Sāvitrī

Tirtha: प्रभासक्षेत्र

Type: kshetra

Listener: A king (nṛpati) addressed in the surrounding dialogue

Scene: A dispossessed king Dyumatsena, with a small child, stands in a dim palace court as the feudatory Rukmin seizes the royal insignia; the mood is heavy with betrayal and impending exile.

D
Dyumatsena
R
Rukmin

FAQs

Dharma is fragile when vigilance is lost; adversity often comes through those who exploit a moment of weakness.

The episode is embedded in Prabhāsa-kṣetra’s māhātmya, where moral history supports the sacred narrative frame.

None; it provides the ethical-historical cause leading to forest life and later dharmic exemplars.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App