अथवा दक्षसंशप्तेनेन्दुना निष्प्रभेणच । तत्र देवि प्रभा लब्धा तेन प्राभासिकं स्मृतम् । प्रोद्दधे भारती देवी ह्यौर्वाग्निं वडवानलम्
athavā dakṣasaṃśaptenendunā niṣprabheṇaca | tatra devi prabhā labdhā tena prābhāsikaṃ smṛtam | proddadhe bhāratī devī hyaurvāgniṃ vaḍavānalam
ଅଥବା: ଦକ୍ଷଙ୍କ ଶାପରେ ନିଷ୍ପ୍ରଭ ହୋଇଥିବା ଚନ୍ଦ୍ର, ହେ ଦେବୀ, ସେଠାରେ ପୁନଃ ପ୍ରଭା ଲାଭ କଲା; ତେଣୁ ଏହା ‘ପ୍ରାଭାସିକ’ ବୋଲି ସ୍ମୃତ। ସେଠାରେ ଭାରତୀ ଦେବୀ ଔର୍ବାଗ୍ନି—ବଡ଼ବାନଳ—କୁ ଉଦ୍ଗୀରଣ କଲେ।
Śiva (deduced)
Tirtha: Prābhāsika (Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: The Moon, once dim, is shown regaining a silver halo above Prabhāsa, while beneath the ocean a fierce horse-faced/submarine blaze (Vaḍavānala) flares; Bhāratī Devī manifests the fire as a cosmic act.
A kṣetra becomes famed as a place of restoration—where lost splendor returns and divine powers manifest for cosmic balance.
Prabhāsa/Prābhāsika Kṣetra, associated with the Moon’s regained radiance and the manifestation of Vaḍavānala.
No direct prescription is stated; the verse provides mythic causation for the site’s sanctity.