त्वं ब्रह्मा हरिहरसंज्ञितस्त्वमिन्द्रो वित्तेशः पितृपितरंबुपः समीरः । सोमोऽग्निर्गगनमहाधरादिरूपः किं न त्वं सकलमनोरथप्रदाता
tvaṃ brahmā hariharasaṃjñitastvamindro vitteśaḥ pitṛpitaraṃbupaḥ samīraḥ | somo'gnirgaganamahādharādirūpaḥ kiṃ na tvaṃ sakalamanorathapradātā
ତୁମେ ହିଁ ବ୍ରହ୍ମା, ତୁମେ ହିଁ ହରି-ହର ନାମେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ; ତୁମେ ହିଁ ଇନ୍ଦ୍ର, ତୁମେ ହିଁ ଧନାଧିପ। ତୁମେ ହିଁ ପିତୃଗଣ ଓ ତାଙ୍କର ପିତା; ତୁମେ ହିଁ ଜଳ ଓ ବାୟୁ। ତୁମେ ହିଁ ସୋମ ଓ ଅଗ୍ନି; ତୁମେ ହିଁ ଆକାଶ, ମହାପର୍ବତାଦି ସମସ୍ତ ରୂପ—ତେଣୁ ତୁମେ ସକଳ ମନୋରଥଦାତା ନୁହେଁ କିପରି?
A devotee/praiser within the Prabhāsakṣetramāhātmya context (all-encompassing stuti)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A devotee at Prabhāsa praises a single radiant deity who simultaneously bears emblems/forms of Brahmā, Viṣṇu, Rudra, Indra, Kubera, Pitṛs, waters, wind, Soma, Agni, sky and mountains—suggesting a cosmic, many-formed theophany.
The Lord is praised as the inner reality of all deities and elements, therefore the ultimate bestower of blessings.
Prabhāsa-kṣetra, where the deity is celebrated as sarvadevatāmaya (containing all divine forms).
No explicit rite; the verse functions as a comprehensive stuti suitable for pilgrimage worship and prayer for boons.