तथा पांडुसुताः पंच परिवारसमन्विताः । सौभ्रात्रं मन्यमानास्ते दुर्योधनसमन्वि ताः । जग्मुर्द्वारवतीं हृष्टाः सैन्येन महतान्विताः
tathā pāṃḍusutāḥ paṃca parivārasamanvitāḥ | saubhrātraṃ manyamānāste duryodhanasamanvi tāḥ | jagmurdvāravatīṃ hṛṣṭāḥ sainyena mahatānvitāḥ
ସେହିପରି ପାଣ୍ଡୁଙ୍କ ପାଞ୍ଚ ପୁତ୍ର ପରିବାରସହିତ, ଭ୍ରାତୃସୌହାର୍ଦ୍ୟ ଭାବି ଦୁର୍ଯ୍ୟୋଧନ ସହ ଏକାତ୍ମ ହୋଇ, ହର୍ଷିତ ହୋଇ ବିଶାଳ ସେନା ସହ ଦ୍ୱାରବତୀକୁ ଗଲେ।
Sūta (continuing narration)
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā) (destination context)
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis
Scene: Two great camps merge on the road: the five Pāṇḍavas with their retinue alongside Duryodhana’s party; banners of different emblems fly together; faces show joy and confidence; the distant sea-city of Dvārakā beckons.
The verse foregrounds saubhrātra (fraternal concord) as a dharmic ideal, even amid royal and martial settings.
Dvāravatī is the travel destination in the narrative; the adhyāya proceeds toward the famed Hāṭakeśvara sacred region.
None explicitly; it describes a collective journey with retinues and armies.