तस्माद्व्रजत हर्म्याणि यूयं याति हि वत्सरम् । यावद्भूयोऽपि वर्षांते कार्यमागमनं ध्रुवम्
tasmādvrajata harmyāṇi yūyaṃ yāti hi vatsaram | yāvadbhūyo'pi varṣāṃte kāryamāgamanaṃ dhruvam
ଏହେତୁ ତୁମେ ତୁମ ତୁମ ପ୍ରାସାଦକୁ ଯାଅ; ଏକ ପୂର୍ଣ୍ଣ ବର୍ଷ ଅତିତ ହେବ। ପରେ ବର୍ଷାନ୍ତେ, କରଣୀୟ କାର୍ଯ୍ୟ ପାଇଁ, ତୁମେ ନିଶ୍ଚୟ ପୁନର୍ବାର ଆସିବାକୁ ପଡିବ।
Agastya (contextual continuation from the prior verse)
Type: kshetra
Listener: Deva-gaṇāḥ
Scene: Agastya dismisses the devas with calm authority; devas depart toward jeweled palaces while the ocean waits in the background, foreshadowing their return.
Dharma is accomplished with patience, right timing, and disciplined cooperation with a sacred plan.
The verse continues the ocean-centered tīrtha narrative; it does not newly specify a pilgrimage spot.
No; it gives a time-bound instruction (return at year’s end) tied to the forthcoming dhārmic act.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.