धर्मतो धनमाहार्य यष्टव्यं चापि यत्नतः । हीनेभ्योपि न युंजीत त्वंकारं कर्हिचिद्बधः । त्वंकारो वा वधो वापि गुरूणामुभयं समम्
dharmato dhanamāhārya yaṣṭavyaṃ cāpi yatnataḥ | hīnebhyopi na yuṃjīta tvaṃkāraṃ karhicidbadhaḥ | tvaṃkāro vā vadho vāpi gurūṇāmubhayaṃ samam
ଧର୍ମମାର୍ଗରେ ଧନ ଆର୍ଜନ କରିବା ଉଚିତ ଏବଂ ଯତ୍ନପୂର୍ବକ ଯଜ୍ଞ-ୟାଗ କରିବା ଉଚିତ। ହୀନମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ମଧ୍ୟ କେବେ ଅବମାନସୂଚକ ‘ତୁ’ କହି ‘ତ୍ୱଂକାର’ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ; ସେ ମଧ୍ୟ ଏକ ପ୍ରକାର ହିଂସା। ଗୁରୁମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଉଦ୍ଧତ ସମ୍ବୋଧନ ଓ ପ୍ରକୃତ ବଧ—ଦୁହେଁ ସମାନ ଗୁରୁତର।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A householder offers oblations into a small sacred fire while a guru sits nearby; the householder bows, speaking with folded hands; a contrasting faint vignette shows harsh pointing ‘you!’ speech as a symbolic wound.
Dharma governs wealth, ritual, and speech; disrespectful words can be moral violence, especially toward gurus.
No particular tīrtha is praised; the focus is universal dharma and guru-respect.
Acquire wealth by dharma and perform yajña diligently; avoid insolent speech as a form of harm.