पतितानां च संभाषे कुर्यादाचमनिक्रियाम् । अध्येतव्या त्रयी नित्यं भवितव्यं विपश्चिता
patitānāṃ ca saṃbhāṣe kuryādācamanikriyām | adhyetavyā trayī nityaṃ bhavitavyaṃ vipaścitā
ପତିତମାନଙ୍କ (ଧର୍ମଚ୍ୟୁତମାନଙ୍କ) ସହ କଥାହେବା ପରେ ଆଚମନ-କ୍ରିୟା କରିବା ଉଚିତ। ନିତ୍ୟ ବେଦତ୍ରୟୀ ଅଧ୍ୟୟନ କରି, ସତ୍ୟ ବିବେକୀ ହେବାକୁ ପ୍ରୟାସ କରିବା ଉଚିତ।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: A pilgrim-scholar converses briefly with a disheveled outcaste figure at a roadside; afterward he steps aside, performs ācamana, then opens a palm-leaf manuscript for svādhyāya.
Maintain discernment and purity through corrective rites and steady scriptural study.
No site is named; the verse is a general dharma injunction.
Perform ācamana after certain contacts (here, conversation with the ‘patita’); undertake daily study of the trayī.