लक्ष्मीं श्रियं च कमलां कमलालयां च पद्मां रमां नलिनयुग्मकरां च मां च । क्षीरोदजाममृतकुंभकरामिरां च विष्णुप्रियामिति सदाजपतां क्व दुःखम्
lakṣmīṃ śriyaṃ ca kamalāṃ kamalālayāṃ ca padmāṃ ramāṃ nalinayugmakarāṃ ca māṃ ca | kṣīrodajāmamṛtakuṃbhakarāmirāṃ ca viṣṇupriyāmiti sadājapatāṃ kva duḥkham
ଯେମାନେ ସଦା ଏହି ନାମଗୁଡ଼ିକୁ ଜପ କରନ୍ତି—‘ଲକ୍ଷ୍ମୀ, ଶ୍ରୀ, କମଲା, କମଲାଳୟା, ପଦ୍ମା, ରମା, ଯାହାଙ୍କ କରଯୁଗ୍ମରେ ଯୁଗଳ ପଦ୍ମ, ମା, କ୍ଷୀରୋଦଜା, ଅମୃତକୁମ୍ଭଧାରିଣୀ, ଇରା, ଓ ବିଷ୍ଣୁପ୍ରିୟା’—ତାଙ୍କ ପାଖରେ ଦୁଃଖ କେଉଁଠି ରହିପାରିବ?
Agastya (stuti, contextually in Kāśīkhaṇḍa narrative)
Tirtha: Kāśīkṣetra
Type: kshetra
Scene: A sage and his wife seated in reverence, counting a mālā while reciting Lakṣmī’s many names; Mahālakṣmī appears in a gentle vision holding lotuses and a nectar pot, radiating comfort that dissolves sorrow.
Constant remembrance of the Goddess through her names is taught as a direct remedy for grief and inner instability.
Though the verse is a nāma-focused teaching, it is transmitted within Kāśīkhaṇḍa’s Kāśī context, enhancing the devotional merit.
Japa (repetition) of Lakṣmī’s epithets is explicitly recommended as a practice that dispels duḥkha (sorrow).