Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

तत्र विद्याधरैः सिद्धैर्विमानवरमास्थितः । पूज्यमानो वसेत्तावद्यावदाभूतसम्प्लवम्

tatra vidyādharaiḥ siddhairvimānavaramāsthitaḥ | pūjyamāno vasettāvadyāvadābhūtasamplavam

ସେଠାରେ ସେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ ବିମାନରେ ଆସୀନ ହୋଇ, ବିଦ୍ୟାଧର ଓ ସିଦ୍ଧମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୂଜିତ ହୋଇ, ଭୂତସମ୍ପ୍ଲବ ପ୍ରଳୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବସୋବାସ କରେ।

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक
विद्याधरैःby the Vidyādharas
विद्याधरैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootविद्या-धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; तत्पुरुषः (विद्यां धरन्ति इति)
सिद्धैःby the Siddhas
सिद्धैः:
Karana (Agent-instrument/करण)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; समुच्चय (विद्याधरैः सह)
विमानवरम्a splendid aerial car
विमानवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान-वर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; कर्मधारयः (वरं विमानम्)
आस्थितःmounted/seated
आस्थितः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त (Past Active Participle in sense of PPP); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘having mounted/being seated’
पूज्यमानःbeing honored
पूज्यमानः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formशानच् (Present Passive Participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; ‘being worshipped’
वसेत्may dwell
वसेत्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तावत्so long
तावत्:
Kala (Duration/काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रमाण/परिमाणवाचक (so long/that much)
यावत्as long as
यावत्:
Kala (Limit/काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; यावत्तावत्-सम्बन्ध (as long as)
आभूतसम्प्लवम्until the dissolution of beings (cosmic deluge)
आभूतसम्प्लवम्:
Karma (Extent/कर्म)
TypeNoun
Rootआ-भूत-सम्प्लव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; अव्ययीभावः (आ + भूतसम्प्लवम् = up to the cosmic dissolution)

Deductive (Revā Khaṇḍa narrative voice)

Type: kshetra

Scene: A radiant celestial chariot (vimāna-vara) carrying the merit-holder, surrounded by Vidyādharas and Siddhas offering garlands and praise; the backdrop suggests vast cosmic time until pralaya.

V
Vidyādhara
S
Siddha

FAQs

Tīrtha-based dharma yields exalted, enduring honors in higher realms, portrayed through purāṇic celestial imagery.

The continuing context is Daśakanyā-tīrtha in Revā Khaṇḍa.

Implicitly the prior dāna and tīrtha observances; this verse elaborates the heavenly outcome (vimāna, honor by Siddhas).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App