Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 46

वसन्तकामाप्सरस ऊचुः । प्रसीदतु जगद्धाता यस्य देवस्य मायया । मोहिताः स्म विजानीमो नान्तरं विद्यते द्वयोः

vasantakāmāpsarasa ūcuḥ | prasīdatu jagaddhātā yasya devasya māyayā | mohitāḥ sma vijānīmo nāntaraṃ vidyate dvayoḥ

ବସନ୍ତ, କାମ ଓ ଅପ୍ସରାମାନେ କହିଲେ—“ଜଗଦ୍ଧାତା ପ୍ରସନ୍ନ ହେଉନ୍ତୁ; ସେଇ ଦେବଙ୍କ ମାୟାରେ ଆମେ ମୋହିତ ହୋଇଥିଲୁ। ଏବେ ଜାଣିଲୁ—ଦୁଇଜଣଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ କୌଣସି ଭେଦ ନାହିଁ।”

वसन्तVasanta
वसन्त:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Masculine, Nominative singular (समाहार-उल्लेखः समासे)
कामKāma
काम:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Masculine, Nominative singular (समाहार-उल्लेखः समासे)
अप्सरसःapsarases
अप्सरसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन = Feminine, Nominative plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपद) = Perfect; प्रथमा-पुरुष (3rd), बहुवचन = 3rd plural; धातु: वच् (to say)
प्रसीदतुmay (he) be pleased
प्रसीदतु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + सद् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थे) = Imperative/benedictive sense; प्रथमा-पुरुष (3rd), एकवचन = 3rd singular; धातु: सद् (to be pleased)
जगद्धाताthe creator of the world
जगद्धाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत् + धातृ (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन = Masculine, Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुषः (जगतः धाता = creator of the world)
यस्यof whom
यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = Genitive singular (relative pronoun)
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन = Masculine, Genitive singular
माययाby (his) māyā
मायया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन = Feminine, Instrumental singular
मोहिताःdeluded
मोहिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमुह् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त विशेषण = past passive participle; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन = Masculine, Nominative plural (agreeing with speakers)
स्मindeed/then
स्म:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय (स्मरण/अनुस्मारक-निपात) = particle used with past/perfect to mark recollection/emphasis
विजानीमःwe know/understand
विजानीमः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + ज्ञा (धातु)
Formलट् (वर्तमान) = Present; उत्तम-पुरुष (1st), बहुवचन = 1st plural; धातु: ज्ञा (to know) with उपसर्ग वि
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध) = negation particle
अन्तरम्difference
अन्तरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन = Neuter, Nom./Acc. singular
विद्यतेexists
विद्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद = Present middle; प्रथमा-पुरुष (3rd), एकवचन = 3rd singular; धातु: विद् (to exist/be found)
द्वयोःbetween/of the two
द्वयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootद्वि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन = Gen./Loc. dual; अर्थे: ‘of the two/between the two’

Vasanta, Kāma (Smara), and the Apsarases

Tirtha: Badarikāśrama (implied)

Type: kshetra

Scene: The humbled group speaks in unison, acknowledging their delusion by the deity’s māyā and proclaiming non-difference between the two venerable ones; faces softened, eyes lowered, hands folded.

V
Vasanta
K
Kāma (Smara)
A
Apsarases
J
Jagaddhātā (Creator/Sustainer)
M
Māyā

FAQs

Māyā can delude even cosmic forces, but right understanding reveals non-difference at the highest level—leading to humility and praise.

No specific tīrtha is named in this verse; it is a doctrinal statement within the Revā Khaṇḍa narrative.

A stuti (praise) and seeking grace (prasāda) are expressed; no formal vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this line.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App