Rishi: As transmitted in Vājasaneyin āpaḥ-hymnic sequence; ritual attribution predominates over named ṛṣi.
Devata: Āpaḥ (Waters), as Mothers.
Chandas: Jagatī/Tr̥ṣṭubh-adjacent cadence in Yajus usage.
Samhita Patha (Devanagari)यो व॑: शि॒वत॑मो॒ रस॒स्तस्य॑ भाजयते॒ह न॑: । उ॒श॒तीरि॑व मा॒तर॑:
Transliterationyó vaḥ śivátamo rásaḥ tásya bhājayatehá naḥ | uśatī́r iva mātáraḥ ||
Translationହେ ମାତୃମାନେ (ଆପଃ), ତୁମମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଯେ ସର୍ବାଧିକ ଶିବତମ ରସ (ଶୁଭତମ ସାର) ଅଛି—ତାହାରେ ଆମକୁ ଏଠାରେ ଭାଗୀଦାର କର; ସ୍ନେହମୟୀ ନାରୀମାନେ ନିଜମାନଙ୍କୁ ଯେପରି ଦିଅନ୍ତି ସେପରି।
Padapatha (Word Analysis)यः । वः । शि॒व-त॑मः । रसः । तस्य॑ । भा॒ज॒य॒त । इ॒ह । नः । उ॒श॒तीः-इ॑व । मा॒तरः ।
Word by Wordभाजयतेapportions, distributes, grants उशतीःdesiring, eager (f.) 
Entities MentionedM
Mātaraḥ (Mothers, as a divine epithet of the Waters) Viniyoga (Ritual Application)