Rishi: Ṛgvedic provenance (verse-style); transmitted into VS as a borrowing for Soma praxis.
Devata: Soma (primary), with cosmological reference to the Devas collectively.
Chandas: Triṣṭubh (ṛk-style cadence).
Samhita Patha (Devanagari)ता अ॑स्य॒ सूद॑दोहस॒: सोम॑ श्रीणन्ति॒ पृश्न॑यः । जन्म॑न्दे॒वानां॒ विश॑स्त्रि॒ष्वा रो॑च॒ने दि॒वः
Transliterationtā́ asya sū́da-dohasaḥ sómaṃ śrīṇanti pṛ́śnayaḥ | jánman devā́nāṃ víśas tríṣv ā́ rócane diváḥ
Translationସେଇ ପୃଶ୍ନି (ଛିଟିଛିଟି ଚିହ୍ନିତ) ଗାଈମାନେ, ପୋଷକ ଦୋହନରେ ସମୃଦ୍ଧ, ତାଙ୍କ ପାଇଁ ସୋମକୁ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରନ୍ତି। ଦେବମାନଙ୍କ କୁଳମାନଙ୍କର ଜନ୍ମସ୍ଥାନ ଦ୍ୟୌର ତିନି ପ୍ରକାଶମୟ ‘ରୋଚନ’ରେ ଅଛି।
Padapatha (Word Analysis)ताः । अस्य । सूद-दोहसः । सोमम् । श्रीणन्ति । पृश्नयः । जन्मन् । देवानाम् । विशः । त्रिषु । आ । रोचने । दिवः ।
Word by Wordसूददोहसःhaving pressed/produced milk-like yield (i.e., rich in Soma-juice) श्रीणन्तिthey mix / they strain / they prepare पृश्नयःthe speckled ones (cows; or speckled streams) रोचनेin the two luminous realms दिवःof heaven / of the sky 
Entities MentionedV
Viśe Devāḥ (the Devas collectively)D
Dyauḥ / the three rocanāni of heaven Viniyoga (Ritual Application)