Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 11

रुद्रस्य रणप्रवेशः तथा दैत्यगणानां बाणवृष्टिः

Rudra Enters the Battlefield; the Daityas’ Arrow-Storm

खड्गरोमशिरः कायात्तथा परशुनाच्छिनत् । बलाहकस्य च शिरः खट्वांगेनाकरोद्द्विधा

khaḍgaromaśiraḥ kāyāttathā paraśunācchinat | balāhakasya ca śiraḥ khaṭvāṃgenākaroddvidhā

ପରଶୁଦ୍ୱାରା ସେ ଖଡ୍ଗରୋମର ଶିର ଦେହରୁ କାଟିଦେଲା; ଖଟ୍ୱାଙ୍ଗ ଦଣ୍ଡରେ ବଲାହକର ଶିର ଦୁଇ ଭାଗ କଲା। ଯୁଦ୍ଧର ଭୟଙ୍କର ବେଗରେ ଶତ୍ରୁମାନେ ନିହତ ହେଲେ, ପ୍ରଭୁପକ୍ଷର ଅପରାଜେୟ ବଳ ପ୍ରକାଶିତ ହେଲା।

खड्ग-रोम-शिरःthe head of Khaḍgaroma
खड्ग-रोम-शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखड्ग (प्रातिपदिक) + रोम (प्रातिपदिक) + शिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (खड्गस्य रोम्णः शिरः/खड्गरोम्णः शिरः)
कायात्from the body
कायात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise/so)
परशुनाwith an axe
परशुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपरशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अच्छिनत्cut off
अच्छिनत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
बलाहकस्यof Balāhaka
बलाहकस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootबलाहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
खट्वाङ्गेनwith a khaṭvāṅga (club/staff)
खट्वाङ्गेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootखट्वाङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अकरोत्made
अकरोत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
द्विधाinto two
द्विधा:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in two parts)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Bhairava

K
Khaḍgaroma
B
Balāhaka

FAQs

It highlights the decisive destruction of adharmic forces in the cosmic order. In Shaiva understanding, outer battles mirror the inner cutting down of ignorance and ego when one takes refuge in Shiva (Pati), who ensures the victory of dharma.

Though the verse is martial, it supports Saguna Shiva devotion: the devotee remembers Shiva as the protector who empowers the righteous. Linga-worship internalizes this protection—offering mind and prana to Shiva so that inner enemies are ‘severed’ through grace.

Use the imagery as meditation: while chanting the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya), contemplate Shiva’s grace cutting off anger, pride, and delusion. Support this with Tripuṇḍra (bhasma) and rudrāksha as reminders of restraint and surrender.