HomeRamayanaBala KandaSarga 5Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 5, Shloka 14

अयोध्यानगरवर्णनम्

Description of Ayodhya and the Ikshvaku Royal Setting

सामन्तराजसङ्घैश्च बलिकर्मभिरावृताम् ।नानादेशनिवासैश्च वणिग्भिरुपशोभिताम् ।।।।

sāmantarājasaṅghaiś ca balikarmabhir āvṛtām | nānādēśanivāsaiś ca vaṇigbhir upaśobhitām ||

ସାମନ୍ତ ରାଜମଣ୍ଡଳୀ ଓ ବଲିକର୍ମରୂପ ଉପହାର ନେଇ ଆସିଥିବା ରାଜାମାନଙ୍କର ଭିଡ଼ରେ ସେ ନଗରୀ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିଲା; ନାନା ଦେଶରେ ବସୁଥିବା ବଣିକମାନେ ତାହାକୁ ଅଧିକ ଶୋଭାୟିତ କରୁଥିଲେ।

sāmanta-rāja-saṅghaiḥwith hosts of feudatory kings
sāmanta-rāja-saṅghaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument—association)
TypeNoun
Rootsāmanta (प्रातिपदिक) + rāja (प्रातिपदिक) + saṅgha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (“groups of neighbouring/feudatory kings”)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
bali-karmabhiḥwith tribute-payments
bali-karmabhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument—means/association)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक) + karman (कर्मन् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (“tribute” + “acts/payments” = “tribute-payments/tribute duties”)
āvṛtāmsurrounded / thronged
āvṛtām:
Karma (कर्म/Object—qualifier of purīm)
TypeAdjective
Rootāvṛta (कृदन्त; ā-√vṛ/वृ “to cover, surround” + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (surrounded/thronged)
nānā-deśa-nivāsaiḥwith inhabitants from many lands
nānā-deśa-nivāsaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument—association)
TypeNoun
Rootnānā (अव्ययवत्) + deśa (प्रातिपदिक) + nivāsin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष (“residents of various countries”)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक
vaṇigbhiḥwith merchants
vaṇigbhiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument—association)
TypeNoun
Rootvaṇij (वणिज् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
upa-śobhitāmadorned / embellished
upa-śobhitām:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootupa-√śubh (शुभ् धातु) + क्त (śobhita) with upa-
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (adorned/embellished)

It was embellished with a host of tributary kings who used to pay tributes and with merchants from different countries.

B
bali (tribute)

FAQs

Dharma appears as orderly polity and fair prosperity: tribute and trade indicate a structured political network and flourishing commerce under stable rule.

The narrator depicts the capital’s regional influence and cosmopolitan trade, showing it as a center of power and wealth.

Statesmanship: the implied virtue is the ability to sustain alliances, secure loyalty, and foster lawful economic exchange.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App