Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Saṃdhyāvalī-ākhyāna

Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva

पतिमाकारयामास तत्रैव द्विजसन्निधौ । स प्राप्तो दूतवाक्येन प्राह्लादिर्हृष्टमानसः ॥ ५४ ॥

patimākārayāmāsa tatraiva dvijasannidhau | sa prāpto dūtavākyena prāhlādirhṛṣṭamānasaḥ || 54 ||

ସେଠାରେଇ ଦ୍ୱିଜମାନଙ୍କ ସାନ୍ନିଧ୍ୟରେ ସେ ପତିଙ୍କୁ ଡାକାଇଲା। ଦୂତର ସନ୍ଦେଶ ପାଇ ପ୍ରହ୍ଲାଦ ହର୍ଷିତ ମନେ ସେଠାକୁ ଆସିଲେ।

patimhusband
patim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpati (पति प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
ākārayāmāsacaused to summon
ākārayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√kṛ (कृ धातु) (causative)
Formṇijanta (णिजन्त/causative) ‘ākāraya-’, Liṭ lakāra (लिट्/perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; ‘caused to be called/summoned’
tatrathere
tatra:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र अव्यय)
FormLocative adverb (देशवाचक-अव्यय)
evaindeed / just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (एव अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
dvija-sannidhauin the presence of the brahmin
dvija-sannidhau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + sannidhi (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (dvijasya sannidhiḥ), Puṃliṅga, Saptamī vibhakti (7th/सप्तमी), Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
prāptaḥarrived
prāptaḥ:
Karta (कर्ता) (as arrived one)
TypeVerb
Rootā-√āp (आप् धातु)
FormKta (क्त) past participle, Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; ‘having arrived/obtained’
dūta-vākyenaby the messenger’s message
dūta-vākyena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdūta (प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (dūtasya vākyam), Napumsaka, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
prāhlādiḥPrahlāda
prāhlādiḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to saḥ)
TypeNoun
Rootprāhlādi (प्रातिपदिक; proper noun)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
hṛṣṭa-mānasaḥwhose mind was delighted
hṛṣṭa-mānasaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त; √hṛṣ) + mānasa (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi (बहुव्रीहि: hṛṣṭaṃ mānasaṃ yasya), Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; qualifies prāhlādiḥ

Narrator (Purāṇic narrator relaying the episode; traditionally Sūta in frame-narration)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Swift summoning and arrival culminate in Prahlāda’s gladness, suggesting auspicious anticipation around a dharmic encounter."}

P
Prahlada
D
Duta (messenger)
D
Dvija (Brahmanas)

FAQs

It highlights dhārmic procedure—important actions are performed in the witness of learned brāhmaṇas—and shows Prahlāda’s readiness and inner joy when called for a righteous purpose.

Prahlāda’s “joyful heart” reflects the bhakta’s disposition: responding promptly and gladly when summoned for a matter aligned with dharma, a hallmark of steady devotion.

The verse points to ritual-social protocol (kalpa/ācāra): conducting formal acts with qualified witnesses (dvijas), reinforcing the importance of correct procedure and community validation.