Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Saṃdhyāvalī-ākhyāna

Mohinī-parīkṣā; Dvādaśī-vrata-mahattva

तव भर्ता यदि वदेत्तदा मे प्रत्ययो भवेत् । तदाकर्ण्य द्विजेनोक्तं विरोचनगृहेश्वरी ॥ ५३ ॥

tava bhartā yadi vadettadā me pratyayo bhavet | tadākarṇya dvijenoktaṃ virocanagṛheśvarī || 53 ||

“ତୁମ ଭର୍ତ୍ତା ଯଦି ନିଜେ କହିବେ, ତେବେ ମୋର ଭରସା ହେବ।” ଏହା ଶୁଣି ସେ ଦ୍ୱିଜ ବିରୋଚନଙ୍କ ଗୃହେଶ୍ୱରୀଙ୍କୁ କହିଲେ।

tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (6th/षष्ठी), Ekavacana; pronoun
bhartāhusband
bhartā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (भर्तृ प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (यदि अव्यय)
FormConditional particle (शर्त-निपात)
vadetshould say
vadet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (वद् धातु)
FormVidhi-liṅ lakāra (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (तदा अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
mefor me / to me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī (6th) enclitic, Ekavacana; pronoun
pratyayaḥbelief / trust / conviction
pratyayaḥ:
Karta (कर्ता) (of bhavet)
TypeNoun
Rootpratyaya (प्रत्यय प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
bhavetwould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormVidhi-liṅ lakāra (विधिलिङ्/optative), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana
tatthat (statement)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; used adverbially ‘that/this (statement)’
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√karṇ (कर्ण्/श्रवणार्थ धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; ‘having heard’
dvijenaby the brahmin
dvijena:
Karta (कर्ता) (agent in passive ‘uktaṃ’)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Ekavacana
uktamwas said
uktam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormKta (क्त) past passive participle, Napumsaka, Prathamā (1st), Ekavacana; impersonal passive ‘it was said’
virocana-gṛha-īśvarīO mistress of Virocana’s house
virocana-gṛha-īśvarī:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvirocana (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक) + īśvarī (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: virocanasya gṛham; tasya īśvarī), Strīliṅga, Sambodhana (8th/सम्बोधन), Ekavacana

An unnamed Brahmin (dvija) addressing Virocana’s household mistress

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"none","emotional_journey":"Measured insistence on verification—trust is deferred until the husband confirms, keeping the tone formal and restrained."}

V
Virocana
D
Dvija (Brahmin)

FAQs

It highlights dharmic discernment: trust (pratyaya) is strengthened by direct, responsible testimony—here, the husband’s own word—rather than hearsay.

Indirectly, it supports bhakti practice by emphasizing sincerity and सत्य (truthfulness): devotion is grounded in trustworthy speech and accountable conduct within dharma.

Vyākaraṇa-relevant nuance appears in the optative verb form “वदेत्” (would/should say), expressing conditional verification; practically, it teaches careful validation in dharmic decisions.