Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 14

The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release

तडित्वद्धोरनिर्घोषा राक्षसी विकृताभवत् । पतितां स्वप्रियां वीक्ष्य द्विषन्स व्याघ्रराक्षसः ॥ १४ ॥

taḍitvaddhoranirghoṣā rākṣasī vikṛtābhavat | patitāṃ svapriyāṃ vīkṣya dviṣansa vyāghrarākṣasaḥ || 14 ||

ବିଜୁଳି ପରି ଭୟଙ୍କର ଗର୍ଜନା ସହ ସେ ରାକ୍ଷସୀ ବିକୃତ ରୂପ ଧାରଣ କଲା। ନିଜ ପ୍ରିୟାକୁ ପତିତ ଦେଖି ବ୍ୟାଘ୍ରସଦୃଶ ରାକ୍ଷସ ଦ୍ୱେଷରେ ଉଦ୍ଦୀପ୍ତ ହେଲା।

तडित्lightning
तडित्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतडित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग
वत्like
वत्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवत् (तद्धित-प्रत्यय; अव्ययवत्-प्रयोग)
Formतद्धितान्त (possessive/like), समासाङ्ग; ‘-वत्’ = ‘like/possessing’
घोरterrible
घोर:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; विशेषण
निर्घोषा(she) with a loud roar
निर्घोषा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिर्घोष (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (as adjective-noun) ‘having a roar/sound’
राक्षसीthe demoness
राक्षसी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विकृताdeformed/changed
विकृता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविकृत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
पतिताम्fallen
पतिताम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपतित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पत्)
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
स्वhis own
स्व:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग; स्व- = ‘own’
प्रियाम्beloved (wife)
प्रियाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Hetu/पूर्वक्रिया (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
द्विषन्hating/enraged
द्विषन्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootद्विष् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
व्याघ्रtiger
व्याघ्र:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootव्याघ्र (प्रातिपदिक)
Formसमासाङ्ग
राक्षसःdemon
राक्षसः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Suta (narrator) describing the episode within the Purva-bhaga narrative

Vrata: none

Primary Rasa: raudra (anger)

Secondary Rasa: bhayanaka (fear)

R
Rākṣasī
V
Vyāghra-rākṣasa

FAQs

It depicts how uncontrolled passion and hatred trigger inner distortion—symbolized by the rākṣasī’s frightening transformation—warning that tamasic emotions quickly overturn discernment (viveka) and lead to destructive outcomes.

By contrast: bhakti cultivates softness, restraint, and protection of others, while this scene shows the opposite—rage and possessiveness—highlighting why Narada Purana repeatedly recommends devotion to Viṣṇu as a purifier of such impulses.

No specific Vedāṅga practice (like Śikṣā, Vyākaraṇa, or Jyotiṣa) is taught in this verse; the takeaway is ethical psychology in Purāṇic narrative—how emotions (krodha/dveṣa) shape action and destiny (karma).