Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 112

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

तदग्नितापिताः सर्वे दन्दशूकाश्च राक्षसाः । सागरं विविशुः शीघ्रं सतां कोपो हि दुःसहः ॥ ११२ ॥

tadagnitāpitāḥ sarve dandaśūkāśca rākṣasāḥ | sāgaraṃ viviśuḥ śīghraṃ satāṃ kopo hi duḥsahaḥ || 112 ||

ସେଇ ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ ହୋଇ ସମସ୍ତ ଦଂଶଧାରୀ ସର୍ପ ଓ ରାକ୍ଷସ ଶୀଘ୍ର ସାଗରରେ ପ୍ରବେଶ କଲେ; କାରଣ ସତ୍ଜନଙ୍କ କ୍ରୋଧ ନିଶ୍ଚୟ ଦୁଃସହ।

तत्by that
तत्:
करण (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun used adjectivally
अग्निfire
अग्नि:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
तापिताःburnt/tormented
तापिताः:
कर्मणि-विशेषण (Object-qualifier/कर्मणि विशेषण)
TypeAdjective
Rootतप् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
दन्दशूकाःserpents
दन्दशूकाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदन्दशूक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
and
:
समुच्चय (Coordinator/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
राक्षसाःdemons
राक्षसाः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
सागरम्the ocean
सागरम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
विविशुःentered
विविशुः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootविश् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
सताम्of the good (virtuous)
सताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
कोपःanger
कोपः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
हिindeed/for
हि:
निपात (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
FormParticle (निपात-अव्यय), emphatic/causal
दुःसहःhard to endure
दुःसहः:
विशेषण (Predicate qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुःसह (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); predicate adjective to कोपः

Narada (narrating to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

R
Rākṣasas
D
Dandaśūkas (serpents)
S
Sāgara (ocean)

FAQs

It teaches that adharma cannot stand before the moral force of the sādhus: when the righteous act from dharma, their resolve becomes irresistible, driving harmful beings to retreat.

Indirectly, it supports bhakti by highlighting reverence for saintly persons: honoring the sat (devotees of Bhagavān) and avoiding offense to them is a key protection for spiritual life.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is dharma-nīti—avoid provoking or harming the righteous, as the karmic reaction is swift and severe.