Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 71

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

यत्र सन्तः प्रवर्त्तन्ते तत्र दुःखं न बाधते । वर्तते यत्र मार्तण्डः कथं तत्र तमो भवेत् ॥ ७१ ॥

yatra santaḥ pravarttante tatra duḥkhaṃ na bādhate | vartate yatra mārtaṇḍaḥ kathaṃ tatra tamo bhavet || 71 ||

ଯେଉଁଠି ସନ୍ତମାନେ ଧର୍ମାଚରଣରେ ପ୍ରବୃତ୍ତ, ସେଠି ଦୁଃଖ ବାଧେ ନାହିଁ। ଯେଉଁଠି ମାର୍ତ୍ତଣ୍ଡ ସୂର୍ଯ୍ୟ ଅଛନ୍ତି, ସେଠି ଅନ୍ଧକାର କେମିତି ରହିବ?

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (relative adverb) — ‘where’
सन्तःthe virtuous
सन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन — Masculine nominative plural
प्रवर्तन्तेact/engage
प्रवर्तन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद — Present indicative, 3rd person plural (they engage/act)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (correlative adverb) — ‘there’
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter singular
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपातः — negation particle
बाधतेafflicts
बाधते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present indicative, 3rd person singular (it troubles/afflicts)
वर्ततेis present
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद — Present indicative, 3rd person singular (exists/prevails)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय — ‘where’
मार्तण्डःthe Sun
मार्तण्डः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्तण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Masculine nominative singular (Sun)
कथम्how
कथम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-अव्यय — interrogative adverb ‘how?’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय — ‘there’
तमःdarkness
तमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — Neuter singular (darkness)
भवेत्could arise/be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिङ्-लकार (विधिलिङ्/सम्भावना), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद — Optative, 3rd person singular (could be)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mārtaṇḍa (Sun)

FAQs

It teaches that satsanga (association with the saintly) naturally dispels duḥkha, just as sunlight removes darkness—implying that virtue and spiritual clarity prevent the rise of suffering and ignorance.

Bhakti is strengthened in the company of santaḥ; when devotion and dharma are actively practiced among the virtuous, inner gloom (tamas) cannot remain, and the heart becomes steady in remembrance of the Divine.

The verse uses a clear upamā (analogy) to convey a teaching—useful for understanding Nirukta-style meaning and Vyākaraṇa-based clarity: like the Sun’s presence implies light, the presence of saintly conduct implies the absence of duḥkha and tamas.