Adhyaya 35
Purva BhagaFirst QuarterAdhyaya 3574 Verses

The Exposition of Spiritual Knowledge (Jñāna-pradarśanam)

ସନକ ବିଷ୍ଣୁମାହାତ୍ମ୍ୟର ଶ୍ରବଣ-କୀର୍ତ୍ତନର ତତ୍କ୍ଷଣ ପାପନାଶକ ଶକ୍ତିକୁ ପ୍ରଶଂସା କରି ସାଧକମାନଙ୍କ ଯୋଗ୍ୟତା-ଭେଦ କହନ୍ତି—ଶାନ୍ତ ଲୋକ ଷଡ୍ରିପୁ ଜୟ କରି ଜ୍ଞାନଯୋଗରେ ଅକ୍ଷରକୁ ପାଆନ୍ତି, ଶୁଦ୍ଧକର୍ମୀ କର୍ମଯୋଗରେ ଅଚ୍ୟୁତଙ୍କୁ ପାଆନ୍ତି, ଲୋଭ-ମୋହଗ୍ରସ୍ତ ଲୋକ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଅବହେଳା କରନ୍ତି। ପରେ ଅଶ୍ୱମେଧ-ସମ ପୁଣ୍ୟ ଦେବା ପ୍ରାଚୀନ କଥା—ବେଦମାଳୀ ନାମକ ବେଦଜ୍ଞ ହରିଭକ୍ତ ପରିବାରଲୋଭରେ ଅଧର୍ମ ବ୍ୟବସାୟରେ ପଡ଼ି ନିଷିଦ୍ଧ ବସ୍ତୁ, ମଦ, ବ୍ରତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିକ୍ରି କରେ ଏବଂ ଅଶୁଦ୍ଧ ଦାନ ଗ୍ରହଣ କରେ। ଆଶାର ଅତୃପ୍ତି ଦେଖି ସେ ବୈରାଗ୍ୟ ଧରି ଧନ ବାଣ୍ଟି, ଲୋକହିତ କାର୍ଯ୍ୟ ଓ ମନ୍ଦିର ନିର୍ମାଣ କରି ନର-ନାରାୟଣ ଆଶ୍ରମକୁ ଯାଏ। ସେଠାରେ ତେଜସ୍ୱୀ ମୁନି ଜାନନ୍ତୀଙ୍କୁ ଭେଟି ଆତିଥ୍ୟ ପାଇ ମୋକ୍ଷଦାୟକ ଜ୍ଞାନ ମାଗେ। ଜାନନ୍ତୀ ନିରନ୍ତର ବିଷ୍ଣୁସ୍ମରଣ, ପରନିନ୍ଦା-ତ୍ୟାଗ, ଦୟା, ଷଡ୍ଦୋଷ ପରିତ୍ୟାଗ, ଅତିଥି-ସତ୍କାର, ନିଷ୍କାମ ପୁଷ୍ପ-ପତ୍ର ପୂଜା, ଦେବ-ଋଷି-ପିତୃ ତର୍ପଣ, ଅଗ୍ନିସେବା, ମନ୍ଦିର ସଫା/ଜୀର୍ଣ୍ଣୋଦ୍ଧାର/ଦୀପଦାନ, ପ୍ରଦକ୍ଷିଣା-ସ୍ତୋତ୍ର ଓ ନିତ୍ୟ ପୁରାଣ-ବେଦାନ୍ତ ଅଧ୍ୟୟନ ଉପଦେଶ ଦିଅନ୍ତି। ‘ମୁଁ କିଏ?’ ପ୍ରଶ୍ନର ଉତ୍ତର ମନୋଜାତ ଅହଂକାର, ନିର୍ଗୁଣ ଆତ୍ମା ଓ ‘ତତ୍ତ୍ୱମସି’ ମହାବାକ୍ୟରେ ଦେଇ ବ୍ରହ୍ମସାକ୍ଷାତ୍କାରକୁ ନେଇଯାଏ; ବାରାଣସୀରେ ଅନ୍ତିମ ମୋକ୍ଷ ମିଳେ। ଫଳଶ୍ରୁତିରେ ଶ୍ରବଣ-ପାଠ କର୍ମବନ୍ଧନ ଛେଦକ ବୋଲି କୁହାଯାଇଛି।

Shlokas

Verse 1

सनक उवाच । पुनर्वक्ष्यामि माहात्म्यं देवदेवस्य चक्रिणः । पठतां शृण्वतां सद्यः पापराशिः प्रणश्यति 1. ॥ १ ॥

ସନକ କହିଲେ—ଚକ୍ରଧାରୀ ଦେବଦେବ (ବିଷ୍ଣୁ)ଙ୍କ ମାହାତ୍ମ୍ୟ ମୁଁ ପୁନର୍ବାର କହିବି। ପଢ଼ୁଥିବା ଓ ଶୁଣୁଥିବା ଲୋକଙ୍କର ପାପରାଶି ସତ୍ୱର ନଶିଯାଏ।

Verse 2

शान्ता जितारिषड्वर्गा योगेनाप्यनहङ्कृताः । यजन्ति ज्ञानयोगेन ज्ञानरूपिणमव्ययम् ॥ २ ॥

ସେମାନେ ଶାନ୍ତ, ଷଡ୍ବର୍ଗ (ଛଅ ଅନ୍ତଃଶତ୍ରୁ)କୁ ଜୟ କରିଛନ୍ତି, ଯୋଗରେ ଅବସ୍ଥିତ ହେଲେ ମଧ୍ୟ ଅହଙ୍କାରରହିତ; ଜ୍ଞାନଯୋଗଦ୍ୱାରା ଜ୍ଞାନସ୍ୱରୂପ ଅବ୍ୟୟ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଉପାସନା କରନ୍ତି।

Verse 3

तीर्थस्नानैर्विशुद्धा ये व्रतदानतपोमखैः । यजन्ति कर्मयोगेन सर्वधातारमच्युतम् ॥ ३ ॥

ଯେମାନେ ତୀର୍ଥସ୍ନାନରେ ଶୁଦ୍ଧ ହୋଇଛନ୍ତି ଏବଂ ବ୍ରତ, ଦାନ, ତପ ଓ ଯଜ୍ଞକର୍ମରେ ପବିତ୍ର ହୋଇଛନ୍ତି, ସେମାନେ କର୍ମଯୋଗର ଶାସନରେ ସର୍ବଧାରକ ଅଚ୍ୟୁତଙ୍କୁ ପୂଜନ କରନ୍ତି।

Verse 4

लुब्धा व्यसनिनोऽज्ञाश्च न यजन्ति जगत्पतिम् । अजरामरवन्मूढास्तिष्ठन्ति नरकीटकाः ॥ ४ ॥

ଲୋଭୀ, ବ୍ୟସନାସକ୍ତ ଓ ଅଜ୍ଞ ଲୋକେ ଜଗତ୍ପତିଙ୍କୁ ପୂଜନ କରନ୍ତି ନାହିଁ; ନିଜକୁ ଅଜର-ଅମର ଭାବି ମୂଢ ହୋଇ ସେମାନେ ନରକକୀଟ ପରି ରହିଯାନ୍ତି।

Verse 5

तडिल्लेखाश्रिया मत्ता वृथाहङ्कारदूषिताः । न यजन्ति जगन्नाथं सर्वश्रेयोविधायकम् ॥ ५ ॥

ବିଜୁଳିର ରେଖା ପରି କ୍ଷଣିକ ଶ୍ରୀରେ ମତ୍ତ ହୋଇ ଓ ବ୍ୟର୍ଥ ଅହଂକାରରେ ଦୂଷିତ ଲୋକେ, ସର୍ବଶ୍ରେୟ ଦାତା ଜଗନ୍ନାଥଙ୍କୁ ପୂଜନ କରନ୍ତି ନାହିଁ।

Verse 6

हरिधर्मरताः शान्ता हरिपादाब्जसेवकाः । दैवात्केऽपीह जायन्ते लोकानुग्रहतत्पराः ॥ ६ ॥

ହରିଧର୍ମରେ ରତ, ଶାନ୍ତ, ଏବଂ ହରିଙ୍କ ପାଦପଦ୍ମର ସେବକ—ଏମିତି କେତେକ ଜନ ଦୈବବଶେ ଏହି ଲୋକରେ ଜନ୍ମ ନେନ୍ତି, ଲୋକାନୁଗ୍ରହରେ ତତ୍ପର ରହନ୍ତି।

Verse 7

कर्मणा मनसा वाचा यो यजेद्भक्तितो हरिम् । स याति परमं स्थानं सर्वलोकोत्तमोत्तमम् ॥ ७ ॥

କର୍ମ, ମନ ଓ ବାଣୀଦ୍ୱାରା ଯେ ଭକ୍ତିସହିତ ହରିଙ୍କୁ ପୂଜନ କରେ, ସେ ପରମ ସ୍ଥାନକୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଏ—ଯାହା ସମସ୍ତ ଲୋକଠାରୁ ମଧ୍ୟ ଉତ୍ତମୋତ୍ତମ।

Verse 8

अत्रैवोदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् । पठतां शृण्वतां चैव सर्वपापप्रणाशनम् ॥ ८ ॥

ଏଠିଏ ମୁଁ ଏହି ପୁରାତନ ପବିତ୍ର ଇତିହାସକୁ ଉଦାହରଣ ସହ କହୁଛି; ଯେ ପଢ଼ନ୍ତି ଓ ଯେ ଶୁଣନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କର ସର୍ବ ପାପ ନଶିଯାଏ।

Verse 9

तत्प्रवक्ष्यामि चरितं यज्ञमालिसुमालिनोः । यस्य श्रवणमात्रेण वाजिमेधफलं लभेत् ॥ ९ ॥

ଏବେ ମୁଁ ଯଜ୍ଞମାଳି ଓ ସୁମାଳିଙ୍କ ପବିତ୍ର ଚରିତ କହିବି; ଯାହାକୁ କେବଳ ଶ୍ରବଣ କଲେ ଅଶ୍ୱମେଧ ଯଜ୍ଞର ଫଳ ମିଳେ।

Verse 10

कश्चिदासीत्पुरा विप्र ब्राह्मणो रैवतेऽन्तरे । वेदमालिरिति ख्यातो वेदवेदाङ्गपारगः ॥ १० ॥

ହେ ବିପ୍ର! ପୁରାତନ କାଳରେ ରୈବତଙ୍କ ସମୟରେ ‘ବେଦମାଳି’ ନାମେ ଖ୍ୟାତ ଏକ ବ୍ରାହ୍ମଣ ଥିଲେ, ଯିଏ ବେଦ ଓ ବେଦାଙ୍ଗରେ ପାରଙ୍ଗତ ଥିଲେ।

Verse 11

सर्वभूतदयायुक्तो हरिपूजापरायणः । पुत्रमित्रकलत्रार्थं धनार्जनपरोऽभवत् ॥ ११ ॥

ସେ ସର୍ବଭୂତଦୟାଯୁକ୍ତ ଓ ହରିପୂଜାରେ ପରାୟଣ ଥିଲେ ମଧ୍ୟ, ପୁତ୍ର-ମିତ୍ର-କଲତ୍ର ପାଇଁ ଧନାର୍ଜନରେ ଅତ୍ୟଧିକ ଲିପ୍ତ ହେଲେ।

Verse 12

अपण्यविक्रयं चक्रे तथा च रसविक्रयम् । चण्डालाद्यैरपि तथा सम्भाषी तत्प्रतिग्रही ॥ १२ ॥

ସେ ବିକ୍ରୟଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ ଏମିତି ବସ୍ତୁମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ବିକ୍ରୟ କଲେ, ଏବଂ ମଦ୍ୟାଦି ମତ୍ତକର ରସର ବିକ୍ରୟ ମଧ୍ୟ କଲେ; ଚଣ୍ଡାଳ ଆଦିଙ୍କ ସହ କଥା ହେଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କ ଦାନ ମଧ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କଲେ।

Verse 13

तपसां विक्रयं चक्रे व्रतानां विक्रयं तथा । परार्थं तीर्थगमनं कलत्रार्थमकारयत् ॥ १३ ॥

ସେ ତପସ୍ୟା ଓ ବ୍ରତମାନଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ବିକ୍ରୟ କରିବାକୁ ଲାଗିଲା; ପରମାର୍ଥ ପାଇଁ ଥିବା ତୀର୍ଥଯାତ୍ରାକୁ ମଧ୍ୟ ଲୋକିକ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ଲଗାଇ, ସ୍ତ୍ରୀଲାଭ ପାଇଁ କରାଇଲା।

Verse 14

कालेन गच्छता विप्र जातौ तस्य सुतावुभौ । यज्ञमाली सुमाली च यमलावतिशोभनौ ॥ १४ ॥

କାଳ ଗତି କରିବା ସହ, ହେ ବିପ୍ର, ତାହାର ଦୁଇ ପୁତ୍ର ଜନ୍ମିଲେ—ଯଜ୍ଞମାଳୀ ଓ ସୁମାଳୀ—ଅତ୍ୟନ୍ତ ଶୋଭାମୟ ଯମଜ ଭାଇ।

Verse 15

ततः पिता कुमारौ तावतिस्नेहसमन्वितः । पोषयामास वात्सल्याद्बहुभिः साधनैस्तदा ॥ १५ ॥

ତାପରେ ପିତା ଅତି ସ୍ନେହରେ ସେଇ ଦୁଇ କୁମାରଙ୍କୁ ପୋଷଣ କଲା; ବାତ୍ସଲ୍ୟବଶେ ସେତେବେଳେ ବହୁ ସାଧନରେ ସମସ୍ତ ବ୍ୟବସ୍ଥା କରିଦେଲା।

Verse 16

वेदमालिर्बहूपायैर्धनं सम्पाद्य यत्नतः । स्वधनं गणयामास कियत्स्यादिति वेदितुम् ॥ १६ ॥

ବେଦମାଳୀ ବହୁ ଉପାୟରେ ଯତ୍ନକରି ଧନ ସଂଗ୍ରହ କରି, ତାହା କେତେ ହେଲା ଜାଣିବାକୁ ନିଜ ଧନ ଗଣନା କଲା।

Verse 17

निधिकोटिसहस्राणां कोटिकोटिगुणान्वितम् । विगणय्य स्वयं हृष्टो विस्मितश्चार्थचिन्तया ॥ १७ ॥

ହଜାର କୋଟି ନିଧିକୁ ମଧ୍ୟ ଅତିକ୍ରମ କରୁଥିବା, କୋଟି-କୋଟି ଗୁଣରେ ବୃଦ୍ଧିପ୍ରାପ୍ତ ସେଇ ଧନ ଗଣି ସେ ନିଜେ ହର୍ଷିତ ହେଲା; ତାହାର ଅର୍ଥ ଚିନ୍ତା କରି ଆଶ୍ଚର୍ୟଚକିତ ମଧ୍ୟ ହେଲା।

Verse 18

असत्प्रतिग्रहैश्चैव अपण्यानां च विक्रयैः । मया तपोविक्रयाद्यैरेतद्धनमुपार्जितम् ॥ १८ ॥

ଏହି ଧନ ମୁଁ ଅସତ୍ ଦାନ-ଗ୍ରହଣ ଓ ଘୁଷରେ, ବିକ୍ରୟଯୋଗ୍ୟ ନୁହେଁ ଏମିତି ବସ୍ତୁର ବିକ୍ରୟରେ, ତପସ୍ୟା ଆଦିକୁ ମଧ୍ୟ ବ୍ୟବସାୟ କରି ସଞ୍ଚୟ କରିଛି।

Verse 19

नाद्यापि शान्तिमापन्ना मम तृष्णातिदुःसहा । मेरुतुल्यसुवर्णानि ह्यसङ्ख्यातानि वाञ्छति ॥ १९ ॥

ଆଜି ମଧ୍ୟ ମୋର ଅତ୍ୟନ୍ତ ଅସହ୍ୟ ତୃଷ୍ଣା ଶାନ୍ତି ପାଇନି; ସେ ମେରୁପର୍ବତ ସମାନ ବିଶାଳ, ଅସଂଖ୍ୟ ସୁବର୍ଣ୍ଣରାଶିକୁ ଆକାଂକ୍ଷା କରେ।

Verse 20

अहो मन्ये महाकष्टं समस्तक्लेशसाधनम् । सर्वान्कामानवाप्नोति पुनरन्यच्च कांक्षति ॥ २० ॥

ଆହା, ମୁଁ ଏହାକୁ ମହାକଷ୍ଟ ଭାବେ ମନେ କରେ—ସମସ୍ତ କ୍ଲେଶର କାରଣ—ଯେ ସବୁ କାମନା ପାଇଲେ ମଧ୍ୟ ମଣିଷ ପୁଣି ଅନ୍ୟ କିଛି ଆକାଂକ୍ଷା କରେ।

Verse 21

जीर्यन्ति जीर्यतः केशाः दन्ताः जीर्यन्ति जीर्यतः । चक्षुःश्रोत्रे च जोर्येते तृष्णैका तरुणायते ॥ २१ ॥

ବୟସ ବଢ଼ିଲେ କେଶ ଜୀର୍ଣ୍ଣ ହୁଏ, ବୟସ ବଢ଼ିଲେ ଦାନ୍ତ ଖସିଯାଏ; ଚକ୍ଷୁ ଓ ଶ୍ରୋତ୍ର ମଧ୍ୟ କ୍ଷୀଣ ହୁଏ—କିନ୍ତୁ ତୃଷ୍ଣା ଏକା ଯୁବା ହୋଇ ରହେ।

Verse 22

ममेन्द्रि याणि सर्वाणि मन्दभावं व्रजन्ति च । बलं हृतं च जरसा तृष्णा तरुणतां गता ॥ २२ ॥

ମୋର ସମସ୍ତ ଇନ୍ଦ୍ରିୟ ମନ୍ଦ ହେଉଛି; ଜରା ମୋର ବଳ ହରିନେଇଛି—କିନ୍ତୁ ମୋର ତୃଷ୍ଣା ପୁଣି ଯୁବା ହୋଇଯାଇଛି।

Verse 23

कष्टाशा वर्त्तते यस्य स विद्वानथ पण्डितः । सुशान्तोऽपि प्रमन्युः स्याद्धीमानप्यतिमूढधीः ॥ २३ ॥

ଯାହାର ଆଶା ଦୁର୍ଲଭ ବସ୍ତୁରେ ନିଶ୍ଚଳ, ସେ ମଧ୍ୟ ବିଦ୍ୱାନ ଓ ପଣ୍ଡିତ ବୋଲି କୁହାଯାଏ। କିନ୍ତୁ ଯେ ଶାନ୍ତ ଦେଖାଯାଏ ସେ ମଧ୍ୟ କେବେ କେବେ ଭୟଙ୍କର କ୍ରୋଧୀ ହୋଇପାରେ; ଏବଂ ବୁଦ୍ଧିମାନ ମଧ୍ୟ ଅତିମୂଢ ବୁଦ୍ଧିରେ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ପାରେ।

Verse 24

आशा भङ्गकरी पुंसामजेयारातिसन्निभा । तस्मादाशां त्यजेत्प्राज्ञो यदीच्छेच्छाश्वतं सुखम् ॥ २४ ॥

ଆଶା ମନୁଷ୍ୟଙ୍କୁ ଭଙ୍ଗ କରେ, ଅଜେୟ ଶତ୍ରୁ ସମାନ। ତେଣୁ ଯେ ଶାଶ୍ୱତ ସୁଖ ଚାହେ, ସେ ପ୍ରାଜ୍ଞ ଆଶାକୁ ତ୍ୟାଗ କରୁ।

Verse 25

बलं तेजो यशश्चैव विद्यां मानं च वृद्धताम् । तथैव सत्कुले जन्म आशा हन्त्यतिवेगतः ॥ २५ ॥

ଆଶା ଅତିବେଗରେ ମନୁଷ୍ୟର ବଳ, ତେଜ ଓ ଯଶକୁ ନଷ୍ଟ କରେ; ଏହା ବିଦ୍ୟା, ମାନ ଓ ପକ୍ୱତାକୁ ମଧ୍ୟ ନଷ୍ଟ କରେ, ଏବଂ ସତ୍କୁଳେ ଜନ୍ମର ଲାଭକୁ ମଧ୍ୟ ହରିନେଇଥାଏ।

Verse 26

नृणामाशाभिभूतानामाश्चर्यमिदमुच्यते । किञ्चिद्दातापि चाण्डालस्तस्मादधिकतां गतः ॥ २६ ॥

ଆଶାରେ ଅଭିଭୂତ ଲୋକମାନଙ୍କ ବିଷୟରେ ଏହାକୁ ଆଶ୍ଚର୍ୟ ବୋଲି କୁହାଯାଏ—ଚାଣ୍ଡାଳ ମଧ୍ୟ ଯଦି ଅଳ୍ପ ଦାନ କରେ, ତେବେ ସେ ଏମିତି ଲୋକଠାରୁ ଅଧିକ ଉଚ୍ଚ ଅବସ୍ଥାକୁ ପହଞ୍ଚେ।

Verse 27

आशाभिभूताः ये मर्त्या महामोहा महोद्धताः । अवमानादिकं दुःखं न जानन्ति कदाप्यहो ॥ २७ ॥

ଆଶାରେ ଅଭିଭୂତ ମର୍ତ୍ୟମାନେ ମହାମୋହରେ ଡୁବି ଅତ୍ୟଧିକ ଉଦ୍ଧତ ହୋଇଯାନ୍ତି; ଅବମାନ-ଅପମାନ ଆଦିରୁ ଆରମ୍ଭ ହେଉଥିବା ଦୁଃଖକୁ ସେମାନେ କେବେ ମଧ୍ୟ ଜାଣନ୍ତି ନାହିଁ—ହାୟ!

Verse 28

मयाप्येवं बहुक्लेशैरेतद्धनमुपार्जितम् । शरीरमपि जीर्णं च जरसापहृतं बलम् ॥ २८ ॥

ମୁଁ ମଧ୍ୟ ଅନେକ କ୍ଲେଶ ସହି ଏହି ଧନ ଉପାର୍ଜନ କରିଛି; କିନ୍ତୁ ମୋ ଶରୀର ଜୀର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି, ଜରା ମୋର ବଳ ହରିନେଇଛି।

Verse 29

इतः परं यतिष्यामि परलोकार्थमादरात् । एवं निश्चित्य विप्रेन्द्र धर्ममार्गरतोऽभवत् ॥ २९ ॥

ଏହା ପରେ ମୁଁ ପରଲୋକର ହିତ ପାଇଁ ଆଦରସହ ପ୍ରୟାସ କରିବି। ଏପରି ନିଶ୍ଚୟ କରି, ହେ ବିପ୍ରେନ୍ଦ୍ର, ସେ ଧର୍ମମାର୍ଗରେ ରତ ହେଲା।

Verse 30

तदैव तद्धनं सर्वं चतुर्द्धा व्यभजत्तथा । स्वयं तु भागद्वितयं स्वार्जितार्थादपाहरत् ॥ ३० ॥

ସେହି ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ସେ ସମସ୍ତ ଧନକୁ ଚାରି ଭାଗରେ ବାଣ୍ଟିଲା; କିନ୍ତୁ ନିଜ ପାଇଁ ନିଜ ଶ୍ରମାର୍ଜିତ ଧନରୁ ଦୁଇ ଭାଗ ନେଲା।

Verse 31

शेषं च भागद्वितयं पुत्रयोरुभयोर्ददौ । स्वेनार्जितानां पापानां नाशं कर्तुमनास्तदा ॥ ३१ ॥

ଅବଶିଷ୍ଟ ଦୁଇ ଭାଗ ସେ ତାଙ୍କର ଉଭୟ ପୁତ୍ରଙ୍କୁ ଦେଲା; ସେତେବେଳେ ନିଜେ ସଞ୍ଚିତ କରିଥିବା ପାପର ନାଶ କରିବା ତାହାର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ଥିଲା।

Verse 32

प्रपातडागारामांश्च तथा देवगृहान्बहून् । अन्नादीनां च दानानि गङ्गातीरे चकार सः ॥ ३२ ॥

ସେ ପାନୀୟଜଳ ସୁବିଧାସହିତ ବିଶ୍ରାମଗୃହ, ପୋଖରୀ ଓ ଉଦ୍ୟାନ ନିର୍ମାଣ କରାଇଲା, ଏବଂ ଅନେକ ଦେବଗୃହ ମଧ୍ୟ ସ୍ଥାପନ କଲା; ଗଙ୍ଗାତୀରେ ଅନ୍ନାଦି ଦାନର ବ୍ୟବସ୍ଥା କଲା।

Verse 33

एवं धनमशेषं च विश्राण्य हरिभक्तिमान् । नरनारायणस्थानं जगाम तपसे वनम् ॥ ३३ ॥

ଏହିପରି ହରିଭକ୍ତ ସେ ନିଃଶେଷ ଭାବେ ସମସ୍ତ ଧନ ବଣ୍ଟନ କରି, ତପସ୍ୟା ପାଇଁ ବନକୁ ପ୍ରବେଶ କରି ନର-ନାରାୟଣଙ୍କ ପବିତ୍ର ଧାମକୁ ଗଲା।

Verse 34

तत्रापश्यन्महारम्यमाश्रमं मुनिसेवितम् । फलितैः पुष्पितैश्चैव शोभितं वृक्षसञ्चयैः ॥ ३४ ॥

ସେଠାରେ ସେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ରମ୍ୟ, ମୁନିମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ସେବିତ ଆଶ୍ରମକୁ ଦେଖିଲା; ଫଳିତ ଓ ପୁଷ୍ପିତ ବୃକ୍ଷସଞ୍ଚୟରେ ଶୋଭିତ ଥିଲା।

Verse 35

गृणद्भिः परमं ब्रह्म शास्त्रचिन्तापरैस्तथा । परिचर्यापरैर्वृद्धैर्मुनिभिः परिशोभितम् ॥ ३५ ॥

ସେ ଆଶ୍ରମ ବୃଦ୍ଧ ମୁନିମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଶୋଭିତ ଥିଲା—କେହି ପରମ ବ୍ରହ୍ମଙ୍କୁ ଗାନ କରୁଥିଲେ, କେହି ଶାସ୍ତ୍ରଚିନ୍ତାରେ ଲୀନ, ଆଉ କେହି ଭକ୍ତିପୂର୍ବକ ପରିଚର୍ୟାରେ ତତ୍ପର।

Verse 36

शिष्यैः परिवृतं तत्र मुनिं जानन्तिसंज्ञकम् । गृणन्तं परमं ब्रह्म तेजोराशिं ददर्श ह ॥ ३६ ॥

ସେଠାରେ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପରିବୃତ ‘ଜାନନ୍ତି’ ନାମକ ମୁନିଙ୍କୁ ସେ ଦେଖିଲା; ପରମ ବ୍ରହ୍ମଙ୍କୁ ଗାନ କରୁଥିବା ସେ ଦିବ୍ୟ ତେଜର ରାଶି ପରି ଦିଶୁଥିଲେ।

Verse 37

शमादिगुणसंयुक्तं रागादिरहितं मुनिम् । शीर्णपर्णाशनं दृष्ट्वा वेदमालिर्ननाम तम् ॥ ३७ ॥

ଶମ ଆଦି ଗୁଣରେ ଯୁକ୍ତ, ରାଗାଦିରହିତ, ଏବଂ ଶୁଷ୍କ ପତ୍ର ଭୋଜନ କରୁଥିବା ସେ ମୁନିଙ୍କୁ ଦେଖି ବେଦମାଳି ତାଙ୍କୁ ପ୍ରଣାମ କଲା।

Verse 38

तस्य जानन्तिरागन्तोः कल्पयामास चार्हणम् । कन्दमूलफलाद्यैस्तु नारायणधिया मुने ॥ ३८ ॥

ତାଙ୍କୁ ଆଗତ ଅତିଥି ବୋଲି ଜାଣି ଜାନନ୍ତୀ ଯଥୋଚିତ ଆତିଥ୍ୟ‑ସତ୍କାର ବ୍ୟବସ୍ଥା କଲେ। କନ୍ଦ‑ମୂଳ, ଫଳ ଆଦି ଅର୍ପଣ କରି, ହେ ମୁନି, ନାରାୟଣ‑ଚିନ୍ତାରେ ମନ ନିଶ୍ଚଳ କରି ପୂଜା କଲେ॥

Verse 39

कृतातिथ्यक्रियस्तेन वेदमाली कृताञ्जलि । विनयावनतो भूत्वा प्रोवाच वदतां वरम् ॥ ३९ ॥

ତାଙ୍କ ପାଇଁ ଆତିଥ୍ୟ‑କ୍ରିୟା ସମ୍ପନ୍ନ କରି ସାରିବା ପରେ ବେଦମାଳୀ କରଯୋଡି ପ୍ରଣାମ କଲେ। ବିନୟରେ ନତ ହୋଇ ବକ୍ତାମାନଙ୍କ ଶ୍ରେଷ୍ଠଙ୍କୁ କହିଲେ॥

Verse 40

भगवन्कृतकृत्योऽस्मि विगतं कल्मषं मम । मामुद्धर महाभाग ज्ञानदानेन पण्डित ॥ ४० ॥

ହେ ଭଗବନ୍, ମୁଁ କୃତକୃତ୍ୟ ହେଲି; ମୋର କଲ୍ମଷ ଦୂର ହୋଇଗଲା। ହେ ମହାଭାଗ ପଣ୍ଡିତ, ଜ୍ଞାନଦାନରେ ମୋତେ ଉଦ୍ଧାର କରନ୍ତୁ॥

Verse 41

एवमुक्तस्ततस्तेन जानन्तिर्मुनिसत्तमः । प्रोवाच प्रहसन्वाग्मी वेदमालि गुणान्वितम् ॥ ४१ ॥

ସେ ଏପରି କହିବା ପରେ ମୁନିଶ୍ରେଷ୍ଠ ଜାନନ୍ତୀ ହସିମୁଖେ କହିଲେ। ବାକ୍ପଟୁ, ବେଦମାଳାଭୂଷିତ ଓ ଗୁଣସମ୍ପନ୍ନ ହୋଇ ସେ ବେଦମାଳୀଙ୍କୁ ସମ୍ବୋଧନ କଲେ॥

Verse 42

जानन्तिरुवाच । शृणुष्व विप्रशार्दूल संसारोच्छेदकारणम् । प्रवक्ष्यामि समासेन दुर्लभं त्वकृतात्मनाम् ॥ ४२ ॥

ଜାନନ୍ତୀ କହିଲେ—ହେ ବିପ୍ରଶାର୍ଦୂଳ, ଶୁଣ। ମୁଁ ସଂକ୍ଷେପରେ ସେହି କାରଣ କହିବି ଯାହା ସଂସାର‑ପରିଭ୍ରମଣକୁ ଛେଦ କରେ; ଯାହା ଅସଂଯତ ଆତ୍ମାମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଦୁର୍ଲଭ॥

Verse 43

भज विष्णुं परं नित्यं स्मर नारायणं प्रभुम् । परापवादं पैशुन्यं कदाचिदपि मा कृथाः ॥ ४३ ॥

ସଦା ପରମ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କୁ ଭଜ, ପ୍ରଭୁ ନାରାୟଣଙ୍କୁ ନିରନ୍ତର ସ୍ମର। କେବେ ମଧ୍ୟ ପରନିନ୍ଦା ଓ ଚୁଗୁଲି କରନି॥

Verse 44

परोपकारनिरतः सदा भव महामते । हरिपूजापरश्चैव त्यज मूर्खसमागमम् ॥ ४४ ॥

ହେ ମହାମତେ, ସଦା ପରୋପକାରରେ ନିରତ ରୁହ। ହରିପୂଜାରେ ଦୃଢ଼ ରୁହି, ମୂର୍ଖଙ୍କ ସଙ୍ଗ ତ୍ୟାଗ କର॥

Verse 45

कामं क्रोधं च लोभं च मोहं च मदमत्सरौ । परित्यज्यात्मवल्लोकं दृष्ट्वा शान्तिं गमिष्यसि ॥ ४५ ॥

କାମ, କ୍ରୋଧ, ଲୋଭ, ମୋହ, ମଦ ଓ ମତ୍ସର—ଏସବୁ ତ୍ୟାଗ କର। ଆତ୍ମଦୃଷ୍ଟିରେ ଜଗତକୁ ଦେଖି ତୁମେ ଶାନ୍ତି ପାଇବ॥

Verse 46

असूयां परनिन्दा च कदाचिदपि मा कुरु । दम्भाचारमहङ्कारं नैष्ठुर्यं च परित्यज ॥ ४६ ॥

କେବେ ମଧ୍ୟ ଅସୂୟା କିମ୍ବା ପରନିନ୍ଦା କରନି। ଦମ୍ଭାଚାର, ଅହଂକାର ଓ କଠୋରତା ତ୍ୟାଗ କର॥

Verse 47

दयां कुरुष्व भूतेषु शुश्रूषां च तथा सताम् । त्वया कृतांश्च धर्मान्वै मा प्रकाशय पृच्छताम् ॥ ४७ ॥

ସମସ୍ତ ଭୂତପ୍ରାଣୀଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟା କର, ଏବଂ ସଜ୍ଜନଙ୍କୁ ଶୁଶ୍ରୂଷା କର। ପଚାରିଲେ ମଧ୍ୟ ନିଜ କୃତ ଧର୍ମକର୍ମ ପ୍ରକାଶ କରନି॥

Verse 48

अनाचारपरान्दृष्ट्वा नोपेक्षां कुरु शक्तितः । पूजयस्वातिथिं नित्यं स्वकुटुम्बाविरोधतः ॥ ४८ ॥

ଅନାଚାରରେ ପ୍ରବୃତ୍ତ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଦେଖି ମଧ୍ୟ, ଶକ୍ତିଅନୁସାରେ ତାଙ୍କୁ ଅବହେଳା କରନି; ଯଥାଶକ୍ତି ସାହାଯ୍ୟ କର। ଏବଂ ନିଜ କୁଟୁମ୍ବରେ ବିରୋଧ ନ ହେବ ଭାବେ ନିତ୍ୟ ଅତିଥିଙ୍କୁ ସତ୍କାର କର।

Verse 49

पत्रैः पुष्पैः फलैर्वापि दूर्वाभिः पल्लवैरथ । पूजयस्व जगन्नाथं नारायणमकामतः ॥ ४९ ॥

ପତ୍ର, ପୁଷ୍ପ, ଫଳ ଦ୍ୱାରା, ଏବଂ ଦୂର୍ବା ଘାସ ଓ କୋମଳ ପଲ୍ଲବ ଦ୍ୱାରା ମଧ୍ୟ—ଜଗନ୍ନାଥ ନାରାୟଣଙ୍କୁ ନିଷ୍କାମଭାବେ, ଫଳାଶା ବିନା, ପୂଜା କର।

Verse 50

देवानृषीन्पितॄंश्चापि तर्पयस्व यथाविधि । अग्नेश्च विधिवद्विप्र परिचर्यापरो भव ॥ ५० ॥

ବିଧିଅନୁସାରେ ଦେବ, ଋଷି ଓ ପିତୃମାନଙ୍କୁ ତର୍ପଣ କର; ଏବଂ ହେ ବ୍ରାହ୍ମଣ, ପବିତ୍ର ଅଗ୍ନିଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ବିଧିବଦ୍ଧ ଭାବେ ସେବା କରିବାରେ ନିଷ୍ଠାବାନ ହୁଅ।

Verse 51

देवतायतने नित्यं सम्मार्जनपरो भव । तथोपलेपनं चैव कुरुष्व सुसमाहितः ॥ ५१ ॥

ଦେବତାଙ୍କ ମନ୍ଦିରରେ ନିତ୍ୟ ସମ୍ମାର୍ଜନ (ଝାଡ଼ୁ-ସଫା) କରିବାରେ ନିଷ୍ଠାବାନ ହୁଅ; ଏବଂ ସୁସମାହିତ ମନେ ଉପଲେପନ-ଲିପନ ମଧ୍ୟ କର।

Verse 52

शीर्णस्फुटितसम्धानं कुरु देवगृहे सदा । मार्गशोभां च दीपं च विष्णोरायतने कुरु ॥ ५२ ॥

ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଦେବଗୃହରେ ଯାହା ଜୀର୍ଣ୍ଣ କିମ୍ବା ଫାଟିଯାଇଛି, ତାହାକୁ ସଦା ସନ୍ଧାନ କରି ମରାମତି କର। ଏବଂ ବିଷ୍ଣୁଙ୍କ ଆୟତନରେ ପଥର ଶୋଭା ଓ ଦୀପ ପ୍ରଜ୍ୱଳନର ବ୍ୟବସ୍ଥା କର।

Verse 53

कन्दमूलफलैर्वापि सदा पूजय माधवम् । प्रदक्षिणनमस्कारैः स्तोत्राणां पठनैस्तथा ॥ ५३ ॥

କନ୍ଦମୂଳ ଓ ଫଳ ଦ୍ୱାରା ମଧ୍ୟ ସଦା ମାଧବଙ୍କୁ ପୂଜା କର; ପ୍ରଦକ୍ଷିଣା, ନମସ୍କାର ଓ ସ୍ତୋତ୍ରପାଠରେ ମଧ୍ୟ ଭକ୍ତି କର।

Verse 54

पुराणश्रवणं चैव पुराणपठनं तथा । वेदान्तपठनं चैव प्रत्यहं कुरु शक्तितः ॥ ५४ ॥

ପୁରାଣ ଶ୍ରବଣ ଓ ପୁରାଣ ପାଠ, ଏବଂ ବେଦାନ୍ତ ପାଠ ମଧ୍ୟ—ପ୍ରତିଦିନ ଶକ୍ତିଅନୁସାରେ କର।

Verse 55

एवंस्थिते तव ज्ञानं भविष्यत्युत्तमोत्तमम् । ज्ञानात्समस्तपापानां मोक्षो भवति निश्चितम् ॥ ५५ ॥

ଏପରି ସ୍ଥିତି ହେଲେ ତୁମ ଜ୍ଞାନ ସର୍ବୋତ୍ତମ ହେବ; ଏହି ଜ୍ଞାନରୁ ସମସ୍ତ ପାପରୁ ମୋକ୍ଷ ନିଶ୍ଚିତ ହୁଏ।

Verse 56

एवं प्रबोधितस्तेन वेदमालिर्महामतिः । तथा ज्ञानरतो नित्यं ज्ञानलेशमवाप्तवान् ॥ ५६ ॥

ତାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଏଭଳି ପ୍ରବୋଧିତ ହୋଇ ମହାମତି ବେଦମାଳି ନିତ୍ୟ ଜ୍ଞାନରେ ରତ ହେଲେ, ଏବଂ କ୍ରମେ ଜ୍ଞାନର ଏକ ଲେଶ ପ୍ରାପ୍ତ କଲେ।

Verse 57

वेदमालि कदाचित्तु ज्ञानलेशप्रचोदितः । कोऽहं मम क्रिया केति स्वयमेव व्यचिन्तयत् ॥ ५७ ॥

ବେଦମାଳି କେବେ ଜ୍ଞାନର ଅଳ୍ପ ଲେଶରେ ପ୍ରଚୋଦିତ ହୋଇ ସ୍ୱୟଂ ଚିନ୍ତା କଲେ—“ମୁଁ କିଏ? ଏବଂ ମୋର କ୍ରିୟା (କର୍ତ୍ତବ୍ୟ) କ’ଣ?”

Verse 58

मम जन्म कथं जातं रूपं कीदृग्विधं मम । एवं विचारणपरो दिवानिशमतन्द्रि तः ॥ ५८ ॥

“ମୋର ଜନ୍ମ କିପରି ହେଲା, ମୋର ରୂପ କେମିତି?”—ଏଭଳି ବିଚାରରେ ଲଗ୍ନ ହୋଇ ସେ ଦିନରାତି ଅକ୍ଳାନ୍ତ ଚିନ୍ତନରେ ରହିଲେ।

Verse 59

अनिश्चितमतिर्भूत्वा वेदमालिर्द्विजोत्तमः । पुनर्जानन्तिमागम्य प्रणम्येदमुवाच ह ॥ ५९ ॥

ମନ ଅନିଶ୍ଚିତ ହୋଇ, ଦ୍ୱିଜୋତ୍ତମ ବେଦମାଳି ପୁନଃ ଜାନନ୍ତିଙ୍କ ନିକଟକୁ ଯାଇ, ପ୍ରଣାମ କରି ଏହି କଥା କହିଲେ।

Verse 60

वेदमालिरुवाच । ममचित्तमतिभ्रान्तं गुरो ब्रह्मविदां वर । कोऽहं मम क्रिया का च मम जन्म कथं वद ॥ ६० ॥

ବେଦମାଳି କହିଲେ—ହେ ଗୁରୁଦେବ, ବ୍ରହ୍ମବିଦ୍ମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଶ୍ରେଷ୍ଠ! ମୋର ଚିତ୍ତ ଓ ବୁଦ୍ଧି ଭ୍ରମିତ। ମୁଁ କିଏ? ମୋର କର୍ତ୍ତବ୍ୟ କ’ଣ? ମୋର ଜନ୍ମ କିପରି—ଦୟାକରି କହନ୍ତୁ।

Verse 61

जानन्तिरुवाच । सत्यं सत्यं महाभाग चित्तं भ्रान्तं सुनिश्चितम् । अविद्यानिलयं चित्तं कथं सद्भावमेष्यति ॥ ६१ ॥

ଜାନନ୍ତି କହିଲେ—ସତ୍ୟ, ସତ୍ୟ, ହେ ମହାଭାଗ! ଚିତ୍ତ ନିଶ୍ଚୟ ଭ୍ରମିତ। ଅବିଦ୍ୟାର ନିଳୟ ଥିବା ଚିତ୍ତ ସଦ୍ଭାବ (ଯଥାର୍ଥତା) କିପରି ପାଇବ?

Verse 62

ममेति गदितं यत्तु तदपि भ्रान्तिरिष्यते । अहङ्कारो मनोधर्म आत्मनो न हि पण्डित ॥ ६२ ॥

“ମୋର” ବୋଲି ଯାହା କୁହାଯାଏ, ସେଥିରେ ମଧ୍ୟ ଭ୍ରାନ୍ତି ଅଛି ବୋଲି ମନାଯାଏ। ହେ ପଣ୍ଡିତ! ଅହଂକାର ମନର ଧର୍ମ; ଆତ୍ମାର ନୁହେଁ।

Verse 63

पुनश्च कोऽहंमित्युक्तं वेदमाले त्वया तु यत् । मम जात्यादिशून्यस्य कथं नाम करोम्यहम् ॥ ६३ ॥

ହେ ବେଦମାଳା! ତୁମେ ପୁନର୍ବାର ପଚାରିଲ—“ମୁଁ କିଏ?” କିନ୍ତୁ ମୁଁ ଜାତି ଆଦିରୁ ଶୂନ୍ୟ; ତେବେ ମୁଁ ନିଜକୁ ନାମ କିପରି ଦେବି?

Verse 64

अनौपम्यस्वभावस्य निर्गुणस्य परात्मनः । निरूपस्याप्रमेस्य कथं नाम करोम्यहम् ॥ ६४ ॥

ଯେ ପରମାତ୍ମା ଅନୁପମ ସ୍ୱଭାବର, ନିର୍ଗୁଣ, ନିରୂପ (ଅବର୍ଣ୍ଣନୀୟ) ଓ ଅପ୍ରମେୟ—ତାଙ୍କୁ ମୁଁ ନାମ କିପରି ଦେଇପାରିବି?

Verse 65

परं ज्योतिस्स्वरूपस्य परिपूर्णाव्ययात्मनः । अविच्छिन्नस्वभावस्य कथ्यते च कथं क्रिया ॥ ६५ ॥

ଯାହାଙ୍କ ସ୍ୱରୂପ ହିଁ ପରମ ଜ୍ୟୋତି, ଯିଏ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଓ ଅବ୍ୟୟ ଆତ୍ମା, ଯାହାଙ୍କ ସ୍ୱଭାବ ଅବିଚ୍ଛିନ୍ନ—ତାଙ୍କ ବିଷୟରେ ‘କ୍ରିୟା’ କିପରି କୁହାଯିବ, ଏବଂ କେମିତି ସମ୍ଭବ?

Verse 66

स्वप्रकाशात्मनो विप्र नित्यस्य परमात्मनः । अनन्तस्य क्रिया चैव कथं जन्म च कथ्यते ॥ ६६ ॥

ହେ ବିପ୍ର! ସ୍ୱପ୍ରକାଶ, ନିତ୍ୟ ଓ ଅନନ୍ତ ପରମାତ୍ମାଙ୍କ ବିଷୟରେ କ୍ରିୟା ଓ ଜନ୍ମ କିପରି କୁହାଯିବ?

Verse 67

ज्ञानैकवेद्यमजरं परं ब्रह्म सनातनम् । परिपूर्णं परानन्दं तस्मान्नान्यदिह द्विज ॥ ६७ ॥

ଯେ ପରମ, ସନାତନ ବ୍ରହ୍ମ ଅଜର ଏବଂ କେବଳ ଜ୍ଞାନଦ୍ୱାରା ବେଦ୍ୟ; ସେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଓ ପରମାନନ୍ଦସ୍ୱରୂପ। ତେଣୁ, ହେ ଦ୍ୱିଜ, ଏଠାରେ ତାହାଠାରୁ ଭିନ୍ନ କିଛି ନାହିଁ।

Verse 68

तत्त्वमस्यादिवाक्येभ्यो ज्ञानं मोक्षस्य साधनम् । ज्ञाने त्वनाहते सिद्धे सर्वं ब्रह्ममयं भवेत् ॥ ६८ ॥

“ତତ୍ତ୍ୱମସି” ଆଦି ମହାବାକ୍ୟରୁ ମୋକ୍ଷର ସାଧନ—ମୁକ୍ତିଦାୟକ ଜ୍ଞାନ—ଉଦ୍ଭବ ହୁଏ। ସେହି ଜ୍ଞାନ ଯେତେବେଳେ ଅନାହତ ଓ ଅଚଳ ଭାବେ ଦୃଢ଼ ହୁଏ, ସମସ୍ତେ ବ୍ରହ୍ମମୟ ଭାବେ ପ୍ରତୀତ ହୁଏ॥

Verse 69

एवं प्रबोधितस्तेन वेदमालिर्मुनीश्वर । मुमोद पश्यन्नात्मानमात्मन्येवाच्युतं प्रभुम् ॥ ६९ ॥

ଏଭଳି ତାଙ୍କ ଉପଦେଶରେ ପ୍ରବୋଧିତ ହୋଇ, ହେ ମୁନୀଶ୍ୱର, ବେଦମାଳି ଆନନ୍ଦିତ ହେଲେ। ସେ ନିଜ ଆତ୍ମାକୁ ଦେଖିଲେ ଏବଂ ସେହି ଆତ୍ମାରେ ଅବ୍ୟୟ ଅଚ୍ୟୁତ ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ମଧ୍ୟ ଦର୍ଶନ କଲେ॥

Verse 70

उपाधिरहितं ब्रह्म स्वप्रकाशं निरञ्जनम् । अहमेवेति निश्चित्य परां शान्तिमवाप्तवान् ॥ ७० ॥

ଉପାଧିରହିତ, ସ୍ୱପ୍ରକାଶ, ନିରଞ୍ଜନ ବ୍ରହ୍ମ—“ସେହି ମୁଁ ହିଁ” ବୋଲି ଦୃଢ଼ ନିଶ୍ଚୟ କରି ସେ ପରମ ଶାନ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ କଲେ॥

Verse 71

ततश्च व्यवहारार्थं वेदमालिर्मुनीश्वरम् । गुरुं प्रणम्य जानन्तिं सदा ध्यानपरोऽभवत् ॥ ७१ ॥

ତାପରେ ଲୋକବ୍ୟବହାରର ମର୍ଯ୍ୟାଦା ପାଇଁ ବେଦମାଳି ମୁନୀଶ୍ୱର ଗୁରୁ—ସର୍ବଜ୍ଞ ଜ୍ଞାନୀଙ୍କୁ—ପ୍ରଣାମ କଲେ ଏବଂ ପରେ ସଦା ଧ୍ୟାନରେ ନିମଗ୍ନ ରହିଲେ॥

Verse 72

गते बहुतिथे काले वेदमालिर्मुनीश्वर । वाराणसीपुरं प्राप्य परं मोक्षमवाप्तवान् ॥ ७२ ॥

ଦୀର୍ଘ ସମୟ ପରେ ମୁନୀଶ୍ୱର ବେଦମାଳି ବାରାଣସୀ ନଗରକୁ ପହଞ୍ଚି ପରମ ମୋକ୍ଷ ପ୍ରାପ୍ତ କଲେ॥

Verse 73

य इमं पठतेऽध्यायं शृणुयाद्वा समाहितः । स कर्मपाशविच्छेदं प्राप्य सौख्यमवाप्नुयात् ॥ ७३ ॥

ଯେ ଏକାଗ୍ରଚିତ୍ତରେ ଏହି ଅଧ୍ୟାୟ ପଢ଼େ କିମ୍ବା ଶୁଣେ, ସେ କର୍ମପାଶଛେଦ ପାଇ ତଦ୍ଦ୍ୱାରା କଲ୍ୟାଣମୟ ସୁଖ ଲଭେ।

Verse 74

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे प्रथमपादे ज्ञाननिरूपणं नाम पञ्चत्रिंशोऽध्यायः ॥ ३५ ॥

ଏହିପରି ଶ୍ରୀବୃହନ୍ନାରଦୀୟପୁରାଣର ପୂର୍ବଭାଗର ପ୍ରଥମ ପାଦରେ ‘ଜ୍ଞାନନିରୂପଣ’ ନାମକ ପଞ୍ଚତ୍ରିଂଶତମ ଅଧ୍ୟାୟ ସମାପ୍ତ ହେଲା।

Frequently Asked Questions

As a Purāṇic phalaśruti strategy, it elevates śravaṇa (devotional listening) as a powerful, accessible substitute for costly Vedic royal rites, while reorienting merit toward inner purification, Viṣṇu-bhakti, and mokṣa-dharma rather than ritual prestige alone.

A combined regimen of yama-like ethics (non-slander, non-envy, compassion, humility), devotional worship with simple offerings (leaves/flowers/fruits), ritual duties (libations to devas/ṛṣis/pitṛs and fire-service), temple-sevā (cleaning, plastering, repairs, lamps, pathway beautification), and daily study/listening to Purāṇas and Vedānta—done niṣkāma (without desire for reward).

The chapter presents Viṣṇu/Nārāyaṇa as the Imperishable Reality and culminates in non-dual Self-knowledge through mahāvākya, portraying jñāna as the fruition of purified karma and steadfast bhakti—an integrative Purāṇic model where devotion matures into Brahman-realization.