Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Mokṣopāya: Bhakti-rooted Jñāna and the Aṣṭāṅga Yoga of Viṣṇu-Meditation

संपूज्य यस्य पादाब्जं देहिनोऽपि मुनीश्वर । अमृतत्वं भजंत्याशु तं विदुः पुरुषोत्तमम् ॥ २१ ॥

saṃpūjya yasya pādābjaṃ dehino'pi munīśvara | amṛtatvaṃ bhajaṃtyāśu taṃ viduḥ puruṣottamam || 21 ||

ହେ ମୁନୀଶ୍ୱର! ଯାହାଙ୍କ ପାଦପଦ୍ମକୁ ସମ୍ୟକ୍ ପୂଜା କଲେ ଦେହଧାରୀମାନେ ମଧ୍ୟ ଶୀଘ୍ର ଅମୃତତ୍ୱ ପାଆନ୍ତି—ତାଙ୍କୁ ହିଁ ପୁରୁଷୋତ୍ତମ ବୋଲି ଜାଣନ୍ତି।

संपूज्यhaving duly worshipped
संपूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु) → संपूज्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive) — ‘having worshipped well’
यस्यwhose
यस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध — ‘whose’
पादाब्जम्lotus-feet (lit. foot-lotus)
पादाब्जम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाद + अब्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of संपूज्य)
देहिनःembodied beings
देहिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्ता — ‘embodied beings’
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअप्यर्थक अव्यय (even/also)
मुनीश्वरO lord of sages
मुनीश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन
अमृतत्वम्immortality
अमृतत्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअमृतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of भजन्ति)
भजन्तिattain/partake
भजन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (object of विदुः)
विदुःthey know/recognize
विदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
पुरुषोत्तमम्the Supreme Person
पुरुषोत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेष्य (appositive) to तम्

Sanatkumara (addressing Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

P
Puruṣottama (Vishnu)

FAQs

It declares that sincere worship of the Lord’s lotus-feet is a direct means to amṛtatva (deathlessness), identifying Vishnu as Puruṣottama—the highest refuge beyond embodied limitation.

Bhakti is presented as pāda-sevā (reverent worship of the Lord’s feet), powerful enough that even those still living in a body can quickly reach the immortal state through wholehearted devotion.

The verse emphasizes ritual devotion (upacāra-pūjā) rather than a specific Vedāṅga; practically, it points to correct pūjā-vidhi—disciplined worship as a daily sādhanā supporting mokṣa-dharma.