Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

Prāyaścitta for Theft, Forbidden Foods, Impurity, and Ritual Lapses; Tīrtha–Vrata Remedies; Pativratā Mahātmyam via Sītā and Agni

प्रपद्ये शरणं वह्निं ब्रह्मण्यं ब्रह्मरूपिणम् / भूतेशं कृत्तिवसनं शरण्यं परमं पदम्

prapadye śaraṇaṃ vahniṃ brahmaṇyaṃ brahmarūpiṇam / bhūteśaṃ kṛttivasanaṃ śaraṇyaṃ paramaṃ padam

ମୁଁ ଅଗ୍ନିଙ୍କୁ ଶରଣ ନେଉଛି—ଯିଏ ବ୍ରହ୍ମନିଷ୍ଠ ଓ ବ୍ରହ୍ମସ୍ୱରୂପ; ଭୂତେଶ, କୃତ୍ତିବସନଧାରୀ, ପରମ ଶରଣ୍ୟ ଓ ପରମ ପଦ।

prapadyeI take refuge in / I resort to
prapadye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√pad (धातु)
FormPresent (लट्), 1st Person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
śaraṇamas refuge
śaraṇam:
Gati-karman/Prayojana (गतिकर्म/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); used with pra-√pad ‘as refuge’
vahnimAgni, fire
vahnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
brahmaṇyamprotector of dharma/Brahmins
brahmaṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahmaṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); ‘favorable to Brahmins/vedic order’
brahma-rūpiṇamhaving the form of Brahman
brahma-rūpiṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + rūpin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: ‘brahmaṇaḥ rūpaṃ yasya’), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
bhūteśamLord of beings
bhūteśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी: ‘bhūtānām īśaḥ’), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
kṛtti-vasanamclad in a skin
kṛtti-vasanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṛtti (प्रातिपदिक) + vasana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (उपपद: ‘kṛttiṃ vasanam yasya’), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
śaraṇyamworthy of refuge
śaraṇyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśaraṇya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन)
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective to padam
padamabode, state, goal
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया), Singular (एकवचन); appositionally identifying the deity as ‘the supreme abode/state’

A devotee/supplicant voice within the Kurma Purana’s Shaiva-leaning devotional frame (stuti), invoking Agni with Īśvara/Rudra attributes.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Agni
B
Brahman
B
Bhutesha (Ishvara/Rudra epithet)

FAQs

By calling Agni “brahmarūpin” (Brahman-formed) and “paramaṃ padam” (the highest state), the verse points to the non-dual reality where the ultimate refuge is Brahman itself—realized as the supreme goal beyond ordinary identity.

The verse emphasizes śaraṇāgati (surrender) and contemplation of the inner sacred fire (Agni) as a symbol of awakened consciousness—supporting meditative absorption where the deity is recognized as Brahman, a key move in Purāṇic yoga and Pāśupata-oriented devotion.

Agni is praised with Brahman-identification and with Rudra-like epithets (Bhūteśa, skin-garment), reflecting the Kurma Purana’s integrative stance: the supreme refuge is one Reality, expressed through multiple divine forms honored across Shaiva and Vaishnava traditions.