Sukta 86
त्राता इन्द्रः। त्रातारमिन्द्रमवितारमिन्द्रं हवेहवे सुहवं शूरमिन्द्रम्। हुवे नु शक्रं पुरुहूतमिन्द्रं स्वस्ति न इन्द्रो मघवान् कृणोतु
trātā́ram índram avitā́ram índraṃ háve-have suhávaṃ śū́ram índram | huvè nú śákraṃ puruhūtám índraṃ svastí na índro maghávān kṛṇotu ||
Indra the Protector, Indra the Helper—him, the easy-to-invoke heroic one, I call at every call. Now I invoke Śakra, Indra much-invoked: may Indra the bounteous establish welfare for us.
ଇନ୍ଦ୍ର ହେଉଛନ୍ତି ତ୍ରାତା। ତ୍ରାତା ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ, ଅବିତା ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ—ସହଜେ ଆହ୍ୱାନ-ଯୋଗ୍ୟ, ଶୂର ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ମୁଁ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଆହ୍ୱାନରେ ଡାକୁଛି। ଏବେ ମୁଁ ଶକ୍ରଙ୍କୁ, ପୁରୁହୂତ (ବହୁବାର ଆହ୍ୱାନିତ) ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ଆହ୍ୱାନ କରୁଛି; ମଘବାନ୍ ଇନ୍ଦ୍ର ଆମ ପାଇଁ ସ୍ୱସ୍ତି (କଲ୍ୟାଣ) ସ୍ଥାପନ କରୁନ୍ତୁ।
Rishi: Atharvanic tradition (not specified in the supplied excerpt)
Devata: Indra (Śakra, Maghavan)
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Rousing invocation → settled welfare.","listener_experience":"Courage with a calm landing in svasti.","intensity":6}