Previous Mantra

Mantra 11

Sukta 3

विश्वान्येवास्य भूतान्युपसदो भवन्ति य एवं वेद

víśvāny evā́sya bhūtā́ny upasádo bhavanti yá eváṃ véda

All beings, even so, become his attendants—whoso thus hath knowledge.

ଯେ ଏପରି ଜାଣେ, ତାହାଙ୍କ ପାଇଁ ସମସ୍ତ ଭୂତାନି ମଧ୍ୟ ଏହିପରି ଉପସଦଃ—ସମୀପସ୍ଥ ସେବକ-ପରିଚାରକ—ହୋଇଯାନ୍ତି।

विश्वानिall (things)
विश्वानि:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अस्यof him/this (of this one)
अस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
भूतानिbeings, creatures
भूतानि:
Kartā
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक; √भू क्त)
उपसदःattendances; approaches; (ritual) sessions/attendances
उपसदः:
Kartā (predicate-noun) / विशेषणभाव
TypeNoun
Rootउपसद् (प्रातिपदिक; उप-√सद्)
भवन्तिbecome, are
भवन्ति:
TypeVerb
Root√भू
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Root√विद्

Rishi: Vrātya-cycle tradition (Atharvanic)

Devata: Efficacious knowledge / Vrātya-status as transferable power

Chandas: Mixed/prose-like

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From assertion to settled certainty: power is proclaimed, then stabilized by the knowledge-clause.","listener_experience":"A sense of command and composure—‘I am not alone; the world can align.’","intensity":6}