Sukta 3
विश्वान्येवास्य भूतान्युपसदो भवन्ति य एवं वेद
víśvāny evā́sya bhūtā́ny upasádo bhavanti yá eváṃ véda
All beings, even so, become his attendants—whoso thus hath knowledge.
ଯେ ଏପରି ଜାଣେ, ତାହାଙ୍କ ପାଇଁ ସମସ୍ତ ଭୂତାନି ମଧ୍ୟ ଏହିପରି ଉପସଦଃ—ସମୀପସ୍ଥ ସେବକ-ପରିଚାରକ—ହୋଇଯାନ୍ତି।
Rishi: Vrātya-cycle tradition (Atharvanic)
Devata: Efficacious knowledge / Vrātya-status as transferable power
Chandas: Mixed/prose-like
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From assertion to settled certainty: power is proclaimed, then stabilized by the knowledge-clause.","listener_experience":"A sense of command and composure—‘I am not alone; the world can align.’","intensity":6}