Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 29

अथवार्यमाधाय कुलबन्धन आर्याणामापदि निष्क्रयं चाधिगम्य बालं साहाय्यदातारं वा पूर्वं निष्क्रीणीरन् ॥ कZ_०३.१३.०५ ॥

athavāryamādhāya kulabandhana āryāṇāmāpadi niṣkrayaṃ cādhigamya bālaṃ sāhāyyadātāraṃ vā pūrvaṃ niṣkrīṇīran

ଅଥବା ଯୋଗ୍ୟ (ଆର୍ୟ) ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ଜାମିନ/ପ୍ରତିଜ୍ଞା ଭାବେ ରଖି କିମ୍ବା କୁଳବନ୍ଧନ (ପରିବାର-ଗ୍ୟାରାଣ୍ଟର) ଦେଇ, ଏବଂ ସଙ୍କଟରେ ପଡ଼ିଥିବା ଆର୍ୟଙ୍କ ପାଇଁ ମୋଚନ ଧନ/ମୁକ୍ତିଦ୍ରବ୍ୟ ସଂଗ୍ରହ କରି, ପ୍ରଥମେ ଜଣେ ବାଳକକୁ କିମ୍ବା ସାହାଯ୍ୟ ଦେଉଥିବା ବ୍ୟକ୍ତିକୁ ମୋଚନ କରିବା ଉଚିତ।

अथnow; alternatively
अथ:
TypeParticle
Rootअथ
Formअव्यय; अनुक्रम/विकल्पार्थे (‘now/then/alternatively’)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थक
आर्यम्an ārya (free/respectable person)
आर्यम्:
TypeNoun/Adjective
Rootआर्य
Formद्वितीया-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम् (कर्मपदम्)
आधायhaving placed/pledged (as security)
आधाय:
TypeVerb (absolutive)
Rootआ-धा
Formक्त्वान्त (ल्यप्) अव्यय; ‘आ-धा’ धातोः; अर्थः ‘स्थापयित्वा/निक्षिप्य’
कुलबन्धनम्a family bond/surety (family as security)
कुलबन्धनम्:
TypeNoun
Rootकुलबन्धन
Formद्वितीया-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्; ‘कुलस्य बन्धनम्’
आर्याणाम्of āryas (free persons)
आर्याणाम्:
TypeNoun
Rootआर्य
Formषष्ठी-बहुवचनम्; पुंलिङ्गम्
आपदिin calamity/distress
आपदि:
TypeNoun
Rootआपद्
Formसप्तमी-एकवचनम्; स्त्रीलिङ्गम्; अधिकरणे
निष्क्रयम्the redemption price (ransom)
निष्क्रयम्:
TypeNoun
Rootनिष्क्रय
Formद्वितीया-एकवचनम्; पुंलिङ्गम्/नपुंसकलिङ्गम् (प्रयोगे भेदः); कर्मपदम्
and
:
TypeParticle
Root
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
अधिगम्यhaving ascertained/obtained
अधिगम्य:
TypeVerb (absolutive)
Rootअधि-गम्
Formक्त्वान्त (ल्यप्) अव्यय; ‘अधि-गम्’ धातोः; अर्थः ‘प्राप्य/लभित्वा/ज्ञात्वा’
बालम्a minor/child
बालम्:
TypeNoun/Adjective
Rootबाल
Formद्वितीया-एकवचनम्; पुंलिङ्गम्; कर्मपदम्
साहाय्यदातारम्a giver of assistance (helper/surety)
साहाय्यदातारम्:
TypeNoun
Rootसाहाय्यदातार
Formद्वितीया-एकवचनम्; पुंलिङ्गम्; ‘साहाय्यस्य दातारम्’
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थक
पूर्वम्first; beforehand
पूर्वम्:
TypeAdverb
Rootपूर्व
Formअव्ययवत् प्रयोगः; क्रियाविशेषणम्
निष्क्रीणीरन्they should redeem (buy back)
निष्क्रीणीरन्:
TypeVerb
Rootनिस्-√क्री (क्रीणाति)
Formविधिलिङ्/लोट्-आदेशार्थक? (आज्ञार्थे) 3पुरुष-बहुवचनम्; परस्मैपदम्; धातुः ‘क्री’ (to buy) उपसर्गः ‘निस्/निष्’; अर्थः ‘निष्क्रयणं कुर्युः/क्रियेत’
Ā
ārya (free person)
K
kulabandhana (family guarantor)
B
bāla (minor)
S
sāhāyyadātṛ (supporter)

FAQs

When arranging redemption funds and surety, the state/legal order prioritizes redeeming minors or key supporters first, indicating a welfare-and-capacity logic (protect vulnerable persons and preserve productive support).

It reduces fraud and ensures enforceability—an early form of risk management in civil transactions involving pledged service.