अन्ये सर्वेऽपि नश्यंति कल्पांते ब्रह्मणो दिने । एतानि मुक्त्वा देवेशि न्यग्रोधं सप्त कल्पगम
anye sarve'pi naśyaṃti kalpāṃte brahmaṇo dine | etāni muktvā deveśi nyagrodhaṃ sapta kalpagama
အခြားအရာအားလုံးသည် ဘြဟ္မာ၏နေ့၌ ကလ്പအဆုံးတွင် ပျက်စီးကုန်၏။ သို့ရာတွင် ဒေဝတို့၏အရှင်မယ်တော်ရေ၊ ထိုအရာတို့ကို ချန်ထားလျက် နျဂ္ရောဓ (ဗညန်) သစ်ပင်သည် ကလ്പ ခုနစ်ခါတိုင်တိုင် တည်တံ့၏။
Īśvara (Śiva) (continued discourse)
Tirtha: Nyagrodha-tīrtha (Banyan of Prabhāsa)
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as ‘Deveśi’)
Scene: A colossal banyan tree with aerial roots, glowing with sacred light; behind it, a faint vision of cosmic dissolution—stars dimming, waters rising—yet the tree remains steady; Devī addressed by the narrator in a reverent scene.
The māhātmya emphasizes the extraordinary permanence of certain sacred presences even across cosmic dissolutions.
The Nyagrodha (banyan) and associated sacred features within Prabhāsa Kṣetra.
None explicitly; the focus is on cosmic durability and sacred geography.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.