ये चांतरिक्षे भुवि ये च देवास्तीर्थानि वै यानि दिगंतरेषु । क्षेत्रं प्रभासं प्रवरं हि तेषां सोमेश्वरं देवि तथा वरिष्ठम्
ye cāṃtarikṣe bhuvi ye ca devāstīrthāni vai yāni digaṃtareṣu | kṣetraṃ prabhāsaṃ pravaraṃ hi teṣāṃ someśvaraṃ devi tathā variṣṭham
ကောင်းကင်၌နေသော နတ်များနှင့် မြေပြင်၌နေသော နတ်များအားလုံး၊ ထို့ပြင် အရပ်အနှံ့ရှိ တီရ္ထများအားလုံးတို့အနက်၊ ဒေဝီ၊ ပြဘာသကṣेत्रသည် အထူးမြတ်ဆုံးသော သန့်ရှင်းရာမြေဖြစ်ပြီး၊ စိုးမနာထ (စိုးမေရှွရ) သည်လည်း အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်သည်။
Śiva (deduced from immediate context: Śaṅkara speaking to Devī in Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra; Someśvara (Somanātha)
Type: kshetra
Listener: Devī (Pārvatī)
Scene: A vast cosmic tableau: devas in the sky and on earth turn toward the radiant Prabhāsa coast; at the center stands the Somanātha linga, crowned by a halo, with directional tīrthas symbolically converging.
Among countless divine abodes and tīrthas, certain kṣetras are proclaimed pre-eminent due to their exceptional sanctity.
Prabhāsa-kṣetra, with emphasis on Someśvara/Somanātha.
No specific rite is stated; the verse establishes the supreme status of the place and deity, encouraging pilgrimage and worship.