तं तथाविधमालोक्य तत्र ये जलचारिणः । यादोगणास्ते मुमुचुर्दाहभीता महास्वनम्
taṃ tathāvidhamālokya tatra ye jalacāriṇaḥ | yādogaṇāste mumucurdāhabhītā mahāsvanam
သမုဒ္ဒရာကို ထိုကဲ့သို့ ကြောက်မက်ဖွယ်အခြေအနေဖြင့် မြင်ကြသော်၊ ထိုနေရာရှိ ရေတွင်းသတ္တဝါများ—ပင်လယ်သတ္တဝါအစုအဝေးတို့သည်—လောင်ကျွမ်းမည်ကို ကြောက်ရွံ့၍ ကြီးမားသော ဟိန်းသံကို ထုတ်လွှတ်ကြ၏။
Sūta (deduced: Māhātmya narration style within Prabhāsa Khaṇḍa)
Tirtha: Prabhāsa Kṣetra (Ocean waters near saṅgama)
Type: kshetra
Scene: Sea-creatures—fish, makara, turtles, serpentine beings—cluster near the surface, mouths open in a great roar; the water is lit by an ominous fiery glow, suggesting imminent scorching.
When cosmic forces shift, beings tremble; dharma’s role is to restore safety through divine governance.
The Prabhāsa coastal sacred zone where the Ocean bears the Vāḍava fire after Sarasvatī’s confluence.
None; it is narrative description setting up divine intervention.