एतैः समन्वितैश्चैव तत्र ब्रह्मा स्वयं स्थितः । शक्तिरूपधरैर्मन्त्रैर्योगैश्वर्यसमन्वितैः
etaiḥ samanvitaiścaiva tatra brahmā svayaṃ sthitaḥ | śaktirūpadharairmantrairyogaiśvaryasamanvitaiḥ
ဤအရာအားလုံးဖြင့် ပြည့်စုံလျက် ဘြဟ္မာတော်မူသည် ထိုနေရာ၌ ကိုယ်တိုင် တည်ရှိနေ၏—ရှက္တိအဖြစ် ရုပ်ထင်လာသော မန္တရများနှင့်အတူ၊ ယောဂ၏ အာဏာတော်ဆိုင်ရာ အိုင်ශ්ဝရျ (အထွတ်အထိပ် စိဒ္ဓိ) များဖြင့်လည်း ပြည့်ဝ၏။
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Brahmā seated in luminous stillness at Prabhāsa, surrounded by mantra-śaktis appearing as radiant feminine forms or syllabic flames; subtle yogic emblems—lotus-seat, aura, and siddhi-symbols—hovering like insignia.
Sacred places are not merely geographic; they are fields of mantra-śakti where divine presences (like Brahmā) abide with yogic sovereignty.
Prabhāsa Kṣetra is shown as a divine assembly-ground where Brahmā and mantra-powers are present.
No direct injunction is given; the verse emphasizes the potency of mantras and yogic aiśvarya associated with the site.