Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । तस्मादुत्तरभागे तु स्थानात्कौरवसंज्ञकात् । भद्रकाली महादेवि तपः कृत्वा सुदुस्तरम्

īśvara uvāca | tasmāduttarabhāge tu sthānātkauravasaṃjñakāt | bhadrakālī mahādevi tapaḥ kṛtvā sudustaram

ဣရှ္ဝရက ပြော၏— «ထို့နောက် ‘ကောရဝ’ ဟု ခေါ်သော နေရာမှ မြောက်ဘက်တွင်၊ အို မဟာဒေဝီ၊ ဘဒ္ဒရကာလီသည် အလွန်ခက်ခဲသော တပစ် (တပဿ) ကို ပြုလုပ်하였다»။

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
उत्तरभागेin the northern part
उत्तरभागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तर-भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; समासः—उत्तरस्य भागः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तुindeed
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
स्थानात्from the place
स्थानात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
कौरवसंज्ञकात्called ‘Kaurava’
कौरवसंज्ञकात्:
Visheshana (Qualifier) of अपादान
TypeAdjective
Rootकौरव-संज्ञक (प्रातिपदिक; कौरव + संज्ञक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; विशेषणम् स्थानात्; समासः—कौरव-इति संज्ञा यस्य (कर्मधारय/तत्पुरुष-प्राय)
भद्रकालीBhadrakālī
भद्रकाली:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभद्रकाली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
तपःausterity, penance
तपः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
सुदुस्तरम्very difficult (to perform/cross)
सुदुस्तरम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु-दुस्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; विशेषणम् तपः; समासः—सु (अव्यय) + दुस्तर (अव्ययीभाव)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Bhadrakālī-tapas-sthāna (north of 'Kaurava' marker)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (addressed as 'mahādevi')

Scene: Bhadrakālī in ascetic posture performing fierce tapas in a northern grove/clearing near Prabhāsa; minimal ornaments, matted hair or austere crown; a subtle aura; the landscape suggests coastal scrub and sacred markers.

Ī
Īśvara (Śiva)
B
Bhadrakālī
K
Kaurava (place-name)
P
Prabhāsakṣetra
N
Nyaṅkumatī

FAQs

A sacred site is sanctified by divine austerity; tapas is presented as a source of spiritual potency that establishes tīrtha-glory.

A northern location near the place-name ‘Kaurava’ within Prabhāsakṣetra’s sacred geography.

No explicit ritual is prescribed here; it introduces Bhadrakālī’s tapas as the basis for the site’s sanctity.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App