परित्यक्ता वयं भद्रे यादवैः सुमहात्मभिः
parityaktā vayaṃ bhadre yādavaiḥ sumahātmabhiḥ
«အို သဘောနူးညံ့သော မိန်းကလေးရေ၊ ကြီးမြတ်သောစိတ်ရှိသည့် ယာဒဝတို့က ငါတို့ကို စွန့်ပစ်သွားကြပြီ»။
Arjuna (reported within Īśvara’s narration)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: bhadrā (gentle lady; interlocutrix)
Scene: A sorrowful address to a ‘bhadrā’ woman: figures in travel-worn garments at Prabhāsa’s coastal sacred landscape, expressing abandonment by the Yādavas; distant shrine silhouettes and sea-wind atmosphere.
Even the support of the mighty is transient; dharma urges steadiness and refuge in sacred acts and sacred places.
The line is part of the narrative leading into the Jāmbavatī river tīrtha within Prabhāsakṣetra.
None in this verse; it functions as narrative context.